江滢河:广州十三行西洋商馆的文化功能
伯驾还带了一个中国助手,就是关亚杜(又名关韬,英文名KwangAto)他是林呱的侄儿。后来关亚杜可以自己做很小的手术,有了实操的能力。所以林呱为了感谢伯驾,专门为了他绘制了100多幅中国的病人。每个人是两张图,一张是他有病时的样子,一张是治愈时的样子。目前这些画绝大部分是藏耶鲁大学医学院图书馆。这些画...
如何翻译“火车”的“名字”,也是个学问
也好理解,就像“东风韶山”根本没法翻译,也不需要翻译。另诸如“出云”,日本人自己直接不翻译“Sunrise”,使此目的地名屡被误认作列车爱称。台湾的“莒光自强”,在英文订票网站上,直接延用威妥玛拼音,同样并不翻译。类比之,中国人也很难理解“灰狗巴士”是怎样的一种图腾。亦需要额外补充,这显然不是“猫和...
欧阳震华质疑内地日本人学校呼吁弃用英文名
欧阳震华弃用英文名字的举动,也是非常值得肯定的。中国人为什么一定要有英文名字呢?这个问题不仅涉及到个人身份认同和文化自信,也涉及到国家形象和文化传承。如果更多的公众人物能够跟随欧阳震华的做法,弃用英文名字,使用中文名字,那么中国的文化自信和国际形象都会得到提升。欧阳震华提出的问题和做法,都是非常有意义和...
日本人取外号的本事,真是4000年一遇
《微微一笑很倾城》引进到日本,突然就不含蓄了,直接成了《灰姑娘在线中》;《杉杉来了》因为女主附带午饭试吃员的身份,被日本电视台神翻译为《中午十二点的灰姑娘》。对灰姑娘三个字审美疲劳也不怕,人家还能从英文名中引申出一万种叫法:比如《结爱·千岁大人的初恋》,原剧名为《千年的仙度瑞拉》;《漂亮的李慧珍》...
读中国人的姓名,日本人会哈哈大笑?中国的姓名翻成日语有啥玄机
类似“我孙子”、“我妻”、“犬养”等日本姓氏翻译成中文会让人产生奇怪的化学反应,有些看似正常的中文名翻译成日语后,也会让日本的小伙伴一边读一边努力忍笑。带上“桑(さんsan)”会提高辈分的姓氏通常日本人为了表示对他人的尊敬,一般会在对方名字后面加个“桑(さんsan)”,但对于一些中文名来说,如果一...
先姓后名!日本要统一罗马字母姓名格式,安倍晋三英文名要变
在日本首相官邸官网的英文版上,首相安倍晋三的名字也是“ShinzoABE”(www.e993.com)2024年11月18日。国际企业的名片以及信用卡上的签名等也依然遵循“先名后姓”的顺序。但日本中学生的英语教科书早在2002年版之后已经变成了“先姓后名”。因此,整体上“先姓后名”还没有在日本完全普及。日本的翻译界也没有完全统一,今年5月大阪G20峰会...
时隔19年日本重提英文名改序 专家:系东方意识觉醒
日本政府日前向国际媒体提出一项请求,希望将首相安倍晋三姓名的英文表述,按照日本人名的顺序翻译成“姓·名”的形式,即:“安倍晋三(AdeShinzo)”,而不是按照欧美“名·姓”的表述方式写成“晋三安倍(ShinzoAbe)”。包括日本外相河野太郎在内的日本政府官员先后发言称,希望更改日本人名英文顺序。日本文部科学省...
日本官方呼吁给国民英文名“正名”,反对者担心导致文化倒退
日本官方呼吁给国民英文名“正名”,反对者担心导致文化倒退有分析人士认为,对名字的拼写变化或许是在传递一个信号,曾“脱亚入欧”的日本打算“退出西方世界”。高恺仪日本首相安倍晋三。图片来源:视觉中国日本外相河野太郎呼吁,希望各国主要媒体机构在报道日本人的姓名时,遵循与中韩写法一样的“先写姓,后写名”...
二战日本人不懂汉字深意,乱取中文名,结果让人贻笑大方
比如说中国人通常的姓名是单姓,而且姓在前,名在后;日本人通常的姓名是复姓,形式上也和中国人姓名一样;欧美人则是多姓,形式上和我们相反。因此也有一些国人把自己的名字英文化,但是他们取的名字和欧美人又不一样,就比如我国功夫巨星成龙,他的英文名叫JackieChen,还有当红歌星周杰伦的英文名JayChou等等,从这里...
日本要统一罗马字母姓名格式 安倍晋三英文名要变
原标题:先姓后名!日本要统一罗马字母姓名格式,安倍晋三英文名要变[环球时报驻日本特约记者李珍]据日本共同社6日报道,日本文部科学大臣柴山昌彦在当日的阁僚恳谈会上提议,在政府文件中用罗马字母书写日本人名字时,原则上要使用与日语相同的“先姓后名”顺序,而非国内外通常使用的“先名后姓”。该提议在会上获...