流水线上的打工人和他翻译的《海德格尔导论》
他们没有迎合热度快速出书,而是对初稿进行了严格审校。“我们先请陈嘉映老师的学生黄华侨校译了一遍,他有很丰富的翻译经验。接下来我和同事也分别对照英文做了校译。之后书稿交到陈嘉映老师的另一位学生、上海文艺出版社编辑肖海鸥手里,她也对译文做了仔细的校对。”陈凌云介绍。陈直自己也对译稿做了几轮细致的校...
肯尼亚龙人旅行社中英文导游曹海燕:我在肯尼亚带团二十年
几个月后,当地一家旅行社的一位资深导游找到曹海燕,说他准备接一个中国旅游团,希望她能将全套肯尼亚旅游的英文资料翻译成中文,并且教他说中文。曹海燕用了半年时间做这件事。“这份工作,既帮助了当地人,也丰富了自己的阅历,加深了对肯尼亚的了解,为我日后做导游打下了坚实的基础。”她说。确实,机会总是留给...
除了情欲资本的比拼,我们还能在恋爱综艺里看到什么?|编辑部聊天室
如果在他们都共同知晓某个英文单词意指的前提下,说英文反而可以节省翻译的过程,是更加高效的沟通办法。王鹏凯(实习记者):我也有这个感受。我之前在香港地区交流的时候,室友是澳门人,他的普通话不太好,但是我又不会说粤语,所以我们在交流的时候会用一些共同的英文单词来让彼此相互理解。感觉在香港大家会默认各自...
“在集体想象的疆域,聋子是被遗忘的”|国际聋人日
只有光线才能让她“听”懂,让她将词语如珍珠般串起来,构成对话。有时线断了,便产生了误解,荒诞画面进入脑海,化身为奇妙的人物。露易丝的故事,是一个面临失聪的年轻女孩与周遭世界之间的奇特关系的展现。在法国作家阿黛勒·罗森菲尔德笔下,露易丝找工作、在水族馆散步,爱,她掉进词语的深渊,又在奇思妙想里飞升直...
诗歌来到美术馆|张定浩:诗歌来自于你难以释怀的场景
张定浩,就职于《上海文化》杂志,著有文论随笔集《既见君子:过去时代的诗与人》《爱欲与哀矜》《取瑟而歌:如何理解新诗》,诗集《我喜爱一切不彻底的事物》《山中》等,另译有e.e.肯明斯《我:六次非演讲》丁尼生《悼念集》。张定浩与秦三澍活动内容节录...
一个法国富三代,在重庆深山做漆17年:我喜欢自己越来越像个农民
常有人问他:“你的作品是什么意思?”他从不觉得自己的作品过于抽象,因为里面有很多人和故事,“织布的人、割漆的大叔、城市的灰尘、农民的物件,很多很多(www.e993.com)2024年9月26日。人们总喜欢用归类来寻找安全,显得更有文化,什么抽象的、古典的、当代的等等,我觉得那很蠢。也许从视觉上看它没有具体的形象,但是如果你愿意看进去的话,每一...
《我们的翻译官》程耀官配是谁 程耀剧中喜欢佟欣吗
相信不少观众最近都很喜欢《我们的翻译官》,不管是故事情节还是画面呈现,都给大家带来全新的观影体验,作为剧粉的大家一定对《我们的翻译官》程耀官配是谁非常感兴趣,就让小编给大家解答一下吧。在《我们的翻译官》中,程耀最初喜欢林西,但当他遇到佟欣后,他开始对她产生了兴趣。
芒果恋综公然鄙视草根?二代炫富、留学大赏,优越感直接溢出屏幕
“我喜欢呃……Southampton。”“我也挺喜欢曼……Manchester的。”属实是中文眼瞅着到了嘴边,但strong的心硬是把人逼到反刍的程度。这样的热闹Sir怎么可能不凑呢?研究了一下这部最新的恋综《心动的信号7》,想说不愧是乐子的发源地。除了脍炙人口的“城市topic”,其余的内容含梗量也都着实不低。
汉学家柯夏智:从诗歌译本看到更丰富的中国
他从2002年以来就没有英译本,所以我要把他所有的新作都翻译出来。但他02年之前的诗已经有别的英文版本。作为译者,我看中文的诗,没准儿我喜欢,没准儿我不喜欢,没准儿我没太大感受,但我翻译完了以后才能明白,原来我喜欢这首诗,我不喜欢这首诗,或者是这首诗我作为译者还没有完全掌握好。因此我把多多的全部...
三宅唱十年导演历程全自白:我把观众送回属于他们的日常
在采访外的闲聊中,哪怕是面对“你的名字叫三宅唱是因为父母喜欢音乐吗?“这样私人化的问题,他也毫无芥蒂地坦然作答,甚至开玩笑说自己的英文名ShoMiyake,连起来就是Showmeagain。三宅唱将近1个半小时的采访,我们聊了很多。从影迷到导演的思维转变,从创作的初心到对电影语言的思考,从虚构到现实生活,从电影史...