【土味情话翻译】翻译成英语也盖不住这些情话的“土味”!
所以今天就来试一下,假如用把这些情话翻译成英文,会不会摆脱中间的“乡土气息”呢?01.你知道我姓什么吗?A:你知道我姓什么吗?B:不知道A:我本姓王,但是在我遇见你之后,就幸(姓)福了A:Doyouknowmyoriginalname?”B:“Idon'tknow.”A:“MyoriginalnamewasWang,butitchanged...
“I Love You”翻译成中文怎么说?
原标题:“ILoveYou”翻译成中文,可以怎么说?
英文情话邂逅中文翻译,竟如此唯美!
——翻译来自:@Mango译文赏析“atouchandyetnotatouch”的字面意思是“想触碰却又还没触碰到”,而很多恋人在爱情中都会有明明想靠近却又不敢靠近的小心翼翼,缩手怕错过,伸手怕犯错;译文在此基础上进行了提炼,意译为“想要触碰但又收回的手”,恰恰应了那句爱是克制。03”Yousmiledandtalked...
不说love,这些英语单词同样能让你说出高级情话!
4、Crazy疯子/迷恋的这个单词作为名词,可翻译为“疯子”,属于贬义词,例如:Hestridesaroundtheroombeaminglikeacrazyman.他绕着房间大步地走着,像个疯子一样笑着。但这个单词也可翻译为“狂热的、迷恋的”,情人间甜言蜜语可以这样说:Noneofthatmatters,becausewe'recrazyabouteach...
你知道用英文怎么说“七夕”嘛?再来学几句英文的土味情话吧~
或者意译成ChineseValentine’sday,或者写成DoubleSeventhFestival也是可以的。那么,究竟哪一种翻译才是正确的?说给外国人听他们能充分理解和明白呢?下面我们来学习一段BBC新闻,看一看“七夕”如何翻译比较好。七夕の英文介绍以下摘自BBC官网(节选):...
我想要两颗西柚是什么梗
1、这个梗出自于网络上网友们分享的浪漫情话表达方式,生活需要这些浪漫感来维持;2、Iwant(中文我想要的意思)to(两个的英语是two,和to的发音一样)seeyou(作为西柚的音译);3、彼此之间的一种甜蜜的情话,表达的是对对方的思念,是暗戳戳又暧昧的表达方式,学起来吧!