“杀洋盘”电诈团伙用翻译软件骗外国人,英语太差未成功还搭进水电费
假扮白富美、高富帅网络“交友”,欺骗受害人感情,诱导受害人投资、博彩或者直接向受害者索取钱财,这种诈骗方式被称为“杀猪盘”。近期,这一电信网络诈骗方式又出现了新变种:诈骗分子开始瞄准外国人,利用翻译软件和外国网友聊天“交友”,以相同手段获取被害人信任后骗取钱财,这种诈骗被称为“杀洋盘”。近日,湖南常宁...
梅根醋意大发!看着哈里和女翻译暧昧热聊,提醒后直接被无视
梅根醋意大发!看着哈里和女翻译暧昧热聊,提醒后直接被无视前几天梅根携哈里到哥伦比亚访问,梅根从穿搭到全程表现都可圈可点。说根儿姐这次穿的衣服,随便哪套拎出来都能上芭莎杂志封面,一点都不为过。以前真是小看了185,人家可是真学霸呀。说人家自律,身材保持的好,那都是其次。这次哥伦比亚之行,根儿姐可是...
我国引进的第一部科幻剧是大烂片,片名都翻译错了
《大西洋底来的人》英文名叫《TheManfromAtlantis》——亚特兰蒂斯来的人。Atlantis不是大西洋,大西洋英文叫Atlantic。亚特兰蒂斯原本是柏拉图虚构出来的海上国度,经过历代西方人虚构加工,变成了希腊神话中海神波塞冬建立的海洋国家。在西方流行文化中,亚特兰蒂斯成了未知的海洋神秘世界的代名词,DC漫画里的那位海王就...
对谈|重构“反讽”——从修辞到哲学
在英文里有一个短语叫做“苏格拉底式的反讽”(SocraticIrony)。这是一个方法论的概念,意思是说苏格拉底是喜欢用这样一种方法,假装自己是无知的,愿意接受他的论辩对手提出来的一些结论,然后在之后的反复提问和回答中,最终把自己原先假装接受的结论推翻掉,然后提出一个正确的结论来。这种方法被称为“苏格拉底式的反讽...
短剧卷法大换血 这款下载量超百万的短剧APP做对了什么?
从短剧类型和内容看,SnackShort本土剧和翻译剧比重约为1:9,二者均选取了当下市场主流题材如霸总、狼人、复仇、重生等。翻译剧方面以中国拍摄的爆款剧为主,包括《顾总请自重》《重生后被死对头掐腰宠》《苏叶的复仇》《致命罪妻不好惹》等等。截至目前,SnackShort已在YouTub频道上上传了12部英文翻译剧,总曝光量超...
身体坠落在隙/罅中:《坠落的/审判》的审判
翻面:翻译的坠落行文至此,细心的读者已经发现,保证A面词语联系的是中文形似与英文意指,而保证B面语词联系的则是英文形似与中文同音(www.e993.com)2024年10月26日。这是难以在电影片名的翻译中准确表达的,这也是身体现象学所努力的方向,如果我们不再以视觉与语言为唯一感知,我们还能依凭何物呢?
“暧昧关系”“好人卡”英语里面可以怎么表达?千万别乱翻译!
在中文里面,不管是恋情还是事件,我们都会用“暧昧”来表示它们的模糊不清,含糊,但是假如翻译过来英文,其实这确实不一样的表达。1.ambiguous(事件)暧昧不清,含糊对于事情的暧昧不清,含糊,我们可以用ambiguous来表示,同样的,对于人物的态度以及其他事物上的表达含糊不清,我们也可以同样ambiguous来表示。
假装“白富美”用翻译软件与国外网友搞暧昧诈骗上亿元 保定破获特...
经审讯,该团伙首脑高某等人于2019年以来勾结境外网络诈骗犯罪团伙,分别在境外注册成立“某某证券公司”及在保定注册成立两家公司,通过招聘网站、软件等平台招揽业务员,培训业务员翻墙到外网通过境外聊天软件添加外籍受害人,假扮有钱、漂亮的证券公司女性股票分析师或投资顾问等身份,以暧昧聊天等方式博取好感后,利用高...
汤唯挖坑让雷佳音跳,赠百年前英文书,却要一年后翻译整本书
在日前发布的危险关系版预告及海报中,马珂(雷佳音饰)与周雯(汤唯饰)从昔日情侣,到亡命搭档,暧昧而危险的交织关系可谓吊足了观众胃口。《吹哨人》是雷佳音与汤唯首次合作,在片中雷佳音饰演的是华人角色,因此需要学习说英语,而雷佳音的英语确实不怎么样,为此片中的“恋人”周雯(汤唯饰)才在发布会上向马珂(...