冷艳翻译张京:腥风血雨前临危不乱,美国不知被怼还建议涨工资
中国外交部的高级翻译张京,面对紧急情况依然镇定自若。她一口气完成了16分钟不间断的交替传译,翻译得既流畅又迅速,让网友们纷纷叫好。张京一向以沉着冷静、反应快、专业能力强著称,这样的好评,她已经不是第一次收获了。早在2013年,张京就在全国两会上火了,她面无表情,不像别人那样爱笑,长得有点像演员赵薇...
福原爱曾客串中文翻译 世乒赛上的“汉语霸权”
她的普通话已经有了明显进步,谈话间不得不夹杂的英文单词越来越少;而这次在巴黎,为打球而推迟进入大学的这名小小高材生已经说得出“希望能够来中国打联赛,不过‘超级’恐怕不够,甲A也够呛”这样地道的口语。
考研英语一过线要合理安排考试时间分配
将复习内容分为不同模块,比如阅读理解、翻译、写作等,每个模块都需要设定具体的学习目标和时间安排。这样可以确保你在每个部分都有足够的时间进行深入学习和练习。??2.注重词汇积累词汇是英语学习的基础,尤其是在考研英语一中,丰富的词汇量能够帮助你更好地理解文章和完成写作任务。建议每天坚持背诵一定数量的单词,...
毛泽东与延安《解放日报》(黎辛)
余光生性格爽朗,谈到他这次翻译时,他说这次翻译任务完成得不好,出了丑,他把“纸老虎”翻译为“稻草人”。毛主席听后,表示译得不对。余光生向我们谈到他当时翻译的情况,他说按列宁把帝国主义比喻为泥塑巨人,他便把纸老虎译为英语的泥塑巨人。毛主席又说不对,余光生说他不知道该怎么译才对。毛主席便说“pape...
讲好中国故事,传播上海精彩!“海派文化丛书”英文版在上图东馆首发
一座城市有一座城市的品格,一座城市有一座城市的文化。5月26日,由上海图书馆和上海大学主办的“海派文化丛书”英文版首发式暨“上海记忆”系列活动启动仪式和“海派文化下午茶”活动,在上图东馆举行。活动中,“海派文化丛书”首批翻译的四本书《上海先生》(ShanghaiGentlemen)、《上海女人》(ShanghaiWomen)、《上...
“加油打工人”别翻译成“fighting workers”,这么说很尴尬!
首先,我们来看看“打工人”用英语怎么说?可能有人会问,为什么不能直接说“worker”?“worker”主要说的是“工人”,而“打工人”还包括坐办公室的上班族,所以不能简单粗暴地直接翻译成“worker”(www.e993.com)2024年11月14日。worker工人;劳动者;工作者英文释义:someonewhoworksinaparticularjoborinaparticularway...
...奥运冠军陈艺文:赛场上的“冷静少女”,队友眼中的“英语翻译官”
生活中,陈艺文是国家队的开心果。孙铭茵在采访中透露,陈艺文的兴趣爱好广泛,冲浪、摄影、画画、钢琴都有涉猎。尤其是英语说得流利,不时会在海外赛场帮队友翻译。谈及女儿流利的英文口语,孙铭茵表示自己也十分意外,“因为经常出国比赛,她觉得自己一定要懂英文,就让姐姐把英语书寄过去自学,她也经常看英文的电视剧。我...
人类学家的下午茶|与精神科医生聊聊人类学视角下的疯癫与文明
国内翻译这三个词非常难,以前把这个Wellbeing翻译成福祉,Health翻译成健康,然后还有Wellness。英语国家讲得很多就是Wellness。但Wellness这个词不太好翻译,Wellness我们一般会把它称之为比health这个比较偏生物层面的健康更宏观的一个健康范畴。刚刚谈到,这个身、心、社、灵、职业、环境、财务等不同的维度,都是属于...
鲁敏携《金色河流》走进伦敦书展,已输出四种语言译本,英文译稿...
当地时间3月13日下午,由译林出版社主办的“时间河流中的面孔与故事——《金色河流》英文版全球推介会”在伦敦书展凤凰出版传媒(6.150,-0.31,-4.80%)集团展台举行。作家鲁敏携作品《金色河流》和译者、评论家一起与英国文学爱好者分享了她的这本长篇小说。
广陵散已散而广陵散未完(2):令我百思不得其解的“翻译疑云”
1)第一个问题中,贝志城说是他自己写的中文、其做外事工作的母亲口译、美国驻华使馆的女官员帮忙翻译成英文;方舟子则认为那篇求救信完全是中国式英语不可能会是美国人翻译的,贝志城对此没有否认也没有承认。2)对于第二个问题,贝志城说回复邮件中认为是铊中毒的比例高达30%,但并没有说这个30%是否就是所有诊断意见...