再谈LLM逻辑推理的三大谬误
首先,NP-Complete问题——例如判定一个逻辑公式是否有效的这种非常直接的问题——属于一类判定性问题,目前没有已知的多项式时间(polynomial-time)解法。此外,大多数专家认为,这样的算法根本不可能存在。因此,对于足够大的实例,这些问题可能需要指数级的计算量。所以,鉴于大语言模型固定的计算预算,无论你的大语言模型有多...
有了人工智能,该怎么学外语
比如,你可以说:‘这是一篇把英语当作外语来学习的学生写下的习作,请你作为一位英语老师来修改这篇文章。’而就像我们平时提倡学生修改作文应该有若干版改稿,每一版有不同的修改重点一样,你也可以让ChatGPT每一轮修改中针对不同问题,如论点、论据、语法、词汇、语篇结构等等。”不仅英语学习可以从ChatGPT的使用中...
所谓翻译即非翻译:游戏本地化工作中的叙事设计
比如说中文游戏译介成英语,那英语玩家从头到尾就“只看得到英文版”,没有任何人读到英文版某个地方前后接不上,会退出游戏切换成中文再把这个地方玩一遍看看。一切“这个地方我绝对忠实于原文来的,毛病在你不在我”全是狡辩屁话。所以译者在动手之前应该先把原文当成一个整体来分析:这里面哪些是硬性的信息?用了...
考研管理类联考各考试科目的题型及分值
(1)论证有效性分析:给定一个论述,考生需要分析其论证的有效性,包括论据的合理性、推理的逻辑性等。(2)论说文:考生需要根据给定的题目,撰写一篇有观点和论证的文章。二、英语二(100分)1.综合填空(10分)综合填空部分主要考察考生对英语词汇和语法的掌握。题型为完型填空,考生需要根据上下文和语法规则,选...
忍无可忍!英语太差被拒稿?听 翻译与国际传播专委会理事 怎么说
使用恰当的过渡词和短语:如firstly,secondly,inconclusion,ontheotherhand等,帮助读者跟随作者的思路,理解各部分之间的逻辑关系。遵循学术规范:格式与标点:遵循目标期刊或出版机构的特定格式要求,如标题、摘要、关键词的格式,以及英语标点符号的使用规则。
刷屏的“景观色情”,会彻底毁了旅行
麦克法伦:中国是一个于我而言很重要的国家:我妻子蓝诗玲(JuliaLovell)是一位汉学家,翻译中国小说(鲁迅、韩少功、老舍、张爱玲等),她还是伦敦大学的中国历史及文学教授(www.e993.com)2024年10月23日。我们的三个孩子都会讲普通话,最小的孩子刚在清华校园内一所中文授课的小学上完一学期的课回来。
人文高端论坛特辑 | 王颂:汉译佛典中名相翻译的思想文化背景
我们翻译和介绍一种全新的概念时,这里指抽象的哲学概念,像上面说的,不是指日常事物,不得不借用本有的语言、文化来加以解释和定义,就是说有前理解、前见。前见是普遍的,但前见不等于格义,格义有个英文翻译叫做matchingmeanings/concepts,就是把一个外来概念生搬硬套为某个原有概念,我们这里谈的不是这个。我们...
专访紫金陈:我会站在每个角色身后,思考逻辑是否自洽
四、“出海”:更受欧美受众青睐张小童:您的《坏小孩》在2023年入围了英国推理作家协会本年度推理小说译著“匕首奖”决选名单,这是我国文学作品第一次入围该奖项,您怎么看待这次入围?紫金陈:这要多亏中国作家协会把我的作品纳入到“中国当代作品翻译工程”,进行了英文版本的翻译。《坏小孩》讲的是关于孩子的...
从穷小子到公司估值10亿,清华小哥的“双杠杆”方法论
另外,我们今年还尝试了视频翻译(iTrans)。它大的大致用途有三方面:1、人脸翻译。针对不同区域的特征,将视频中的面孔自动化换脸为符合当地人种特点与审美的面孔。2、语音翻译。将中文语音翻译成英文、俄罗斯文等多种不同的语音,自动化形成符合多个版本的视频。
专访学者袁剑:边疆史地学术与海外中国研究
袁剑:我觉得翻译可以促进研究,但往往翻译特别多的时候,也会感觉自己写不出东西了。我力图避免被所译的书的逻辑、范式完全笼罩,如果这样的话,可能就成为传声筒式的译者了,我避免陷入这样的角色定位中。我们现在把译者翻译成translator,但最初我们翻译译者时,将其翻译成interpreter,其中除了理解的过程,还有表达的过程。