“玫瑰有约,译笔生花”!最浪漫的翻译比赛等你来
英译中+中译英参与对象玫瑰/诗歌爱好者、语言/翻译爱好者面向全社会人士,不限国籍、年龄、学历参与方式即日起注册并登录YiCAT在线翻译管理平台(yicat.vip),进入考试广场,在已发布的20个玫瑰诗歌翻译比赛卡片中,盲选一个进行报名,报名成功后,即可在考试中心-我的考试找到已报名的比赛,点击去考...
东西问|邱贵溪:为何说《茶经》译介可品味东方智慧?
对翻译来说,首先面临的难题就是译者对其中的很多知识点不熟悉,比如里面涉及到《易经》、植物学等等,这时候只能是请教专业人士,“补习”相关知识,只有搞懂《茶经》里的每一个词,才能动笔把它翻译成英文。国外也有人翻译过《茶经》,但不是全翻本,只是摘要翻译,比如美国人威廉·乌克斯(WilliamUkers)编著并于1935...
义净法师著作被翻译成英文、法文、日文,对世界历史文化产生深远影响
义净大师是唐代由南海西行求法的代表人物,他所撰写的《大唐西域求法高僧传》《南海寄归内法传》先后被翻译成英文、法文、日文,是研究印度及东南亚佛教思想交通史的珍贵著作。他翻译的佛教经典也深深影响了整个佛教史的发展。因此,义净大师在交流史上的贡献也是非常巨大,下面我们就论述他在对外文化交流中的重要意义。
何显兵:论数罪并罚原则的优化及其适用 | 西南政法大学学报202405
具体而言:(1)没收全部财产刑以没收罪犯全部财产为限,即“使罪犯的财产变为零”,而罚金刑不以罪犯的全部财产为限,可以“使罪犯的财产变为负数”;(2)由于罚金刑存在绝对不确定的不定额罚金刑、倍赃罚金刑,所以罚金刑的总额可能相当巨大,甚至远超出罪犯的全部合法财产;(3)没收全部财产执行完毕后,在行刑阶段不影响...
日本的国歌只有28个字,翻译成汉语后,才知道说了什么
而日本的国歌却大不相同。日本国歌以慢节奏的五声音阶为主体,歌曲的旋律线条极其简单,且歌词毫无力量,仅有短短28个字。那么,翻译成中文,日本国歌在说什么呢?一、日本国歌的中文意译日本国歌名字是:《君之代》,歌词在中国的标准翻译只有28个字:“我皇御统传千代,一直传到八千代,直到小石变巨岩石,直到巨岩长青苔...
2024年8期|胡孝乾:体育是一种不需要翻译的语言
“不是英语说得好就ok了,这不代表真正掌握了表达的方法(www.e993.com)2024年11月18日。虽然你的语法可能是正确的,但不一定了解对方的思维模式。所以,我们的思维模式有时候也要‘出国’,要通过深入交流去深入了解。这才是有用的。”胡孝乾认为,当前我国的体育外交有一些固化模式,如通过舞龙舞狮等弘扬中华体育文化;派出专业运动员参加国际比赛;努力...
铭记奋斗历程 担当历史使命——中国共产党历史展览馆与城市文脉...
1920年2月,陈望道带着一本英文版《共产党宣言》和一本日文版《共产党宣言》回到浙江义乌老家,在柴屋里潜心翻译。曾经有一次在翻译过程中,饥肠辘辘的他下意识地伸手抓起桌上的粽子,习惯性地在碟子里蘸点红糖塞进了嘴里。直到母亲发现,他才意识到自己把墨水当成了红糖。可以说,那段时间的陈望道在墨水中同样品尝出了...
留园楹联文化内涵探析及其英译
为此,本文将节选留园楹联数幅,探析其深远的文化内涵,并提供英文译本,以此为园林承载的中国文化海外传播提供多一个路径。一、留园位于江苏省苏州市姑苏区留园路338号的留园为中国四大名园之一,位列世界文化遗产名录,据资料记载最早的留园始建于明万历二十一年(1593年),为太僕寺少卿徐泰时的私家园林,名为“徐氏...
10.14-10.16 人文讲座【韩国文学星空的璀璨之星【荒野有什么?【苏...
主办翻译研究高峰团队主题第二条战线与北京大学时间2024年10月14日(周一)14:00-16:00主讲刘洁(中国社会科学院当代中国研究所助理研究员)主办北京大学档案馆内容讲座依托新著《第二条战线的形成:从西南联大到北大的学生与社会》展开,对第二条战线的成因和形成过程进行了深入考察,...
古诗英译:为丰富世界文化提供中国智慧
早在18世纪初,古诗就被译成英文走向世界。近年来,美国汉学家宇文所安(StephenOwen)完成了世界首部杜诗全译本。英国广播公司于2020年推出了题为《杜甫:中国最伟大的诗人》的英语纪录片,由此打开了世人了解古诗的窗口。以许渊冲为代表的本土翻译家在古诗英译方面成就斐然,诠释了胸怀家国情和文化梦的“翻译家精神”...