蔡英文当局年金改革挟私心遭抗议 有人开始绝食
党朝胜1月21日,岛内争论已久的年金改革会议在一片反对声中登场。因年金改革攸关每个人的养老问题(多数人的养老金都可能下调,只是幅度不同),加之蔡英文当局处理不当,引起社会普遍反弹,受冲击最大的军公教群体反弹尤为剧烈,甚至已有人开始绝食。这对民意急速下滑的蔡当局而言,面对新一轮抗争势必是场难以承受之重。
美售台布雷系统引巨大争论!赵少康:要不要在蔡英文办公室放一颗?
美售台布雷系统引巨大争论!赵少康:要不要在蔡英文办公室放一颗?环球时报综合报道美国国务院日前宣布对台军售“火山”布雷系统,总额1.8亿美元,进行知会国会程序后将于本月生效。该军售案在岛内引起巨大争议。据台湾联合新闻网16日报道,2022年12月28日,美国国防部安合局(DSCA)宣布,美国国务院已批准一笔出售M...
章泽天参加伦敦艺术展,戴胸针被质疑加入光明会,蹩脚英文引热议
不过怎么说呢,正如一些网友所提到的,英语仅仅是交流的工具,而章泽天也并非专业翻译,因此她的口语水平并不需要达到某种特定的标准。然而,这样的争论之所以出现,或许与她的背景有关,使得许多人对她的期望值普遍较高。结果,当现实并没有达到人们的想象时,很多人感到意外,体验到了较大的落差。
法国高校1/4教师用英语授课 英文进校园引争论
(49%的研究者使用英语)影响人们选择用英文工作的主要因素不是工作者的社会出身,母语,和性别,而是他们的年龄和专业领域。相比年龄偏大的研究者,年轻人使用英语的人数是其的两倍。因为他们知道“只用法语发表研究成果,被了解和公布的机会会少很多”。其他的语言的使用程度,如俄语、意大利语、德语,都出现了大幅的下降。
少儿英语热在多国存在争论
学英文出身的大文豪夏目漱石发表文章称,过分强调英语,“给人一种我们是英国附属国的印象,这对日本来说是一种耻辱。”二战后,受到美国影响,日本再次将英语作为中学必修课。不过,英语教育的单一化、应试化也引发英语学习会阻碍学生多样性发展的争论。为此,日本开始尝试鼓励学校进行多元化英语教学。由于没有将英语作为衡量...
“性生活都不怕还怕这个?”热搜上全网女生和妇科医生争论的鸭嘴钳...
今天是早安英文陪你一起进步的第9年又221天一个叫做“鸭嘴钳”的工具被称为“女性刑具”在各大平台引发了共鸣(www.e993.com)2024年11月23日。大波女性网友纷纷发声,呼吁对鸭嘴钳进行改进,由此掀起了一波女性专场吐槽大会。鸭嘴钳张开最大时能相当于分娩开7指,被女性同胞誉为“妇检噩梦”。值得关注的是,这款工具自发明以来已有百余年历史...
蔡英文亮出“两国论”,台湾行政机构发文:台湾和大陆并非一国
蔡英文和李登辉2023年初,马英九前往大陆祭祖并游历了湖南、上海等地。马英九在湖南大学大谈台湾岛内的基本准则,并直言“大陆和台湾是一个国家,都是我们‘中华民国’。”这句话也引发了不少争论,事实上岛内基本准则的疆域描述中的确是包含了大陆地区和台湾地区,台湾的司法体系中也承认“一个中国”。这也是两岸之间...
英文的“glutinous rice ball”,译出汤圆的精髓了吗?
听说我准备尝试一下鲜肉汤圆,身边一位北方同事如此惊呼。由此,办公室里展开了一场“到底吃什么馅汤圆”的争论。有人坚持传统的黑芝麻才最好吃,有人大声为肉汤圆正名;有人说现摇的山楂元宵才最好吃,还有人问“摇元宵是什么?”这样的对话,每个元宵节都在线上线下上演。英文翻译里十分简单的glutinousriceball,在...
中国网民争论龙的英译是“Dragon”还是“Loong”
南京财经大学外国语学院英语专业教师程水英介绍,英文翻译时,对于汉语中的一些带有中国传统文化印记的专有名词,音译是一种比较巧妙的翻译方式,可以向译语读者输入源语文化信息,如功夫(kungfu)、豆腐(tofu)、粽子(zongzi)等。程水英说,如今将“龙”译为“Loong”,也被越来越多的人所接受。上海文联公众号曾...
【甘快看】说“敦煌”
如近代把“America”翻译成“美利坚”,把“England”翻译为“英吉利”等,也都是考虑了对音和汉字含义两个方面的因素。其实,不仅是汉语的翻译,英文的翻译也有音义兼训的例证。如丝(silk)和瓷(china)的翻译,都具有这一特点。现在,这已经成为翻译界翻译专有名词的一种重要取向了(可参看胡清平《音意兼译—外来语...