为什么日本的炸鸡叫「唐扬」?开动前,5个必学的日本料理汉字课
常点的人应该都知道,生鱼片的日文是「刺身」。「刺身」读做「さしみsashimi」,意思是将新鲜鱼肉、其他肉类生切成薄片后,沾上酱油等佐料吃的料理。所以「刺身」其实不只是鱼肉生鱼片,也能指马肉、其他肉类的生鱼片料理喔!「刺身」意思是生鱼片没有问题,但很多人都会疑问:「生鱼片明明是用切的,怎么会叫『刺身』...
日文中为什么有汉字,倘若没了汉字会怎么样?
白天日本人在外面吹牛的时候可以说日语,但是晚上回到家要把自己白天如何牛这件事情写到日记里面的话,需要用汉语写,还是文言文的哦。打个不太恰当的比方。白天发生的事:今天吃了河豚刺身,发了朋友圈,小红说我真牛。晚上日记:IateFuguSashimitoday.XiaoHongcommentedonmyWeChatmomentssayingawesome.*白天说母语,晚...
日本人为啥要吃乌鸦刺身呢?
里面介绍了作者品尝乌鸦刺身的过程,并表示日本的刺身文化不应该对食物怎有偏见。日文的刺身啊,萨西咪就是生吃的意思。这文章就是在说,凭什么鱼类可以做生吃,乌鸦就不能生吃呢?这样子我们很难办啊,难办啊,一年半呢,乌鸦肉生吃啊,大致就是这个样子的啊。很多网友都奇怪啊,说这个乌鸦能有多少肉啊?其实日本...
吃刺身,没有正宗日式调料和辅料,是万万不行的
柚子醋日文原名ポン酢,并没有强调必须用柚子来做,几乎所有的柑橘类水果都可以,因为用柚子的最常见所以姑且这么翻译。它的酸味都是由各种橘子类水果提供的,如果作为刺身的蘸料的话,不仅会有一种神奇的清香味道,而且由于味道清爽,不太会掩盖鱼肉本来的味道。新鲜完整的山葵植株并不散发辛辣味道,当根状茎被切开研磨时它...
日本马鹿贝(丹东黄蚬子):说你傻,你会开心吗?
事情是这样的。日文里“馬鹿”(バカ)一词有“傻瓜”的意思,比如我们很熟悉的抗日神剧常见台词“八嘎呀路”就是这么来的呀。所以,马鹿贝这个名字就像赵笨笨、李傻蛋一样给名字的主人带来无限的心灵创伤。那为什么霓虹国人给它起了这个名字呢?一种说法是,马鹿贝斧足经常伸到贝壳外,像伸着舌头的傻瓜一样;另一种...
为什么蔡澜告诫少吃三文鱼刺身?
日文字典里,“三文鱼”的解释是“鲑鱼或鲑鱼肉”(www.e993.com)2024年10月23日。但严格意义上的三文鱼和鲑鱼有着本质区别。真正的三文鱼是“大西洋鲑AtlanticSalmon”,俗称挪威三文鱼。正统三文鱼=大西洋鲑鱼2.吃进口鱼不吃本国鱼日本的旋转寿司店、超市和高级寿司铺还是有三文鱼刺身出售的,但日本人不吃本国产的三文鱼。位于太平洋的北海道渔场...
“生鱼片”本是古代中国特色菜,如今为何成为了日本料理的代表
二、鱼生的缘续鱼生是在唐代就传入日本了。“日本生食鱼肉的最早记载,在公元7世纪,正是中国文化对日本影响最多的唐代。日文‘刺身’的写法出现以前,用汉字‘脍’指代所有生切的肉片,沿用了它在汉语中的本意。”为什么鱼生到了日本便会迅速走红呢?这不得不从两个方面来说明。
日本人根本不吃三文鱼,只有我们在吃吗?
事实是日本人吃生三文鱼,而且不少吃,无论是在回转寿司店里、居酒屋里、或是在家中,超市和高级寿司铺均有三文鱼刺身出售,就连Julia老师也吃呢…不过蔡澜先生也并没有胡说,之所以引起分歧,简单地讲是因为没有区分鲑鱼和三文鱼引起的。日文字典里,“三文鱼”的解释是“鲑鱼或鲑鱼肉”。但是严格意义上的三文鱼和鲑...
带翻译软件出国游:菜单能翻但还得靠This one
如今,随着智能翻译软件的日渐普及与强大,越来越多的使用者感受到了巨大的便利,在走出国门的时候,心里也没那么发虚了。甚至有人得意地说:当年没学好外语也没关系嘛,技术会补上这一课。在餐厅里对着外文菜单拍张照,翻译好的文本立刻呈现眼前,太让人惊喜了。
盏鬼粤语外来词(日本篇)
喺呢间近期“人气”好高嘅《美食“物语”》入面先点一碟“天妇罗”,再食一个三文鱼“刺身”,饮杯“沙茄”后,嚟多份杂锦“寿司”,“特卖”咖啡;一边欣赏明星“写真”,再一边食住碗“乌冬”,真係正啊!呢啲粤语外来词都係源自日文,依家都被大家接受同广泛使用。粤语具有较强嘅开放性、比较易于接受外来新事...