《中国近代社会思潮》英文版外译即将启动
1996年,《中国近代社会思潮》出版,2024年8月,本书第三版英文版外译获得了国家社会科学基金中华学术外译项目立项。《中国近代社会思潮》由高瑞泉教授主编,在写作上既简明扼要又言简意赅,同时具有哲学的深度。自1996年出版第一版之后,就引起学界高度兴趣和重视,多所高校、多种专业把它当作研究生课程指定参考资料。第...
中国古典诗词能被英文翻译吗?看中外顶级专家怎么说|东坡大家讲
看中外顶级专家怎么说|东坡大家讲??古诗词是中华优秀传统文化,要想让中国古典诗词走向国际,就面临着中国古诗的英译问题。由于中英文在语言结构和文化背景上的差异,对于诗词究竟能不能英译的问题,四川大学教授、三苏研究院院长周裕锴和美国汉学家、翻译家艾朗诺有着不同的看法。(封面新闻记者王越欣李庆拍摄地...
??南音博饼海蛎煎用英文怎么说?厦门有“参考答案”
但是,部分公共场所双语标识英文翻译不够规范,这不仅给来厦工作、生活、学习、旅游的外籍人士带来不便,也影响城市形象和对外交流。为此,市外办会同有关部门,积极推动厦门公共服务领域双语标识规范提升工作,打造城市“门面招牌”,为外籍人士提供更人性化、便利化的服务。2017年,厦门启动《译写规范》编写工作,2021年完成...
“海派文化丛书”英文版首发,上图启动“上海记忆”系列活动
2013年,为了让更多海外友人了解上海,架构中西桥梁,由上海市对外文化交流协会、上海大学海派文化研究中心和上海翻译家协会共同发起、上海大学出版社出版的英文《海派文化丛书》项目正式启动,从中文版《海派文化丛书》精选具有代表性的12本书,分阶段进行翻译、出版和发行。“海派文化丛书”英文版(《上海先生》《上海女人》...
第六届“求是杯”国际诗歌创作与翻译大赛启动
为推动高校的校园文化建设,提高学生的文学素养,培养人文情怀,营造爱诗读诗写诗译诗的人文氛围,增进中外学生之间的诗歌交流,现启动第六届“求是杯”国际诗歌创作与翻译大赛征文活动。有关事项通知如下:一、征文类别1.诗歌创作2.多语种诗歌翻译二、参赛资格...
公共服务领域英文译写有国家标准!大小写、标点符号等都有规定
2010年,国家有关部门在上海启动此项标准的研制和审定工作,七年间全国数十位专家共同参与(www.e993.com)2024年11月8日。标准还以“资料性附录”的方式,为各领域常用的3500余条公共服务信息提供了规范译文。参与此项标准制定研究的上海市教育科学研究院高等教育研究所副所长张日培说,公共服务领域使用英文,有时需要将中国特有的事物和现象翻译成英文...
老迈腾启车空调就自动启动什么情况
启停系统英文翻译为Start-Stop系统。当车辆处于停止状态(非驻车状态)时,发动机将暂停工作(而非传统的怠速保持)。在此过程中,发动机内的润滑油会持续运转,以确保发动机内部保持润滑。当松开制动踏板后,发动机将再次启动。即使频繁的停车和起步,也不会对发动机内部造成磨损。本...
ISRM 2024年度4大奖项启动申报—新闻—科学网
申报材料应全英文撰写,中文证明材料请附英文翻译件并加盖单位公章。"JohnHudson岩石工程奖"的详细申报指南请参看网站:httpsisrm/page/show/137?tab=1421。有意愿申报奖项的ISRM个人或团体会员单位,请于2024年4月10日前将申报材料发到学会邮箱csrme@163,经ISRM中国国家小组组织专家评审后上报ISRM。
南音、博饼、海蛎煎用英文怎么说?我市有“参考答案”
南音、博饼、海蛎煎用英文怎么说?我市有“参考答案”博饼、海蛎煎用英文该怎么翻译?我市有“参考答案”。昨日上午,厦门市人民政府外事办公室副主任曾金吉在线接听12345政务热线,介绍推动实施厦门市《公共服务领域英文译写规范》(以下简称《译写规范》),服务厦门营商环境建设,便利外籍人士在厦生活。
邀您一起来找“茬”!海南外语标识标牌实地走访活动启动
“很多英文翻译不能是‘中式英语’,需要考虑到国际友人的语言习惯。此外,有的译文是英式英语与美式英语混用。比如同一块标牌中‘直升梯’一词,同时用了‘Lift’和‘elevator’,依据地方标准,只选用其中一个就可以了。”海南大学外国语学院副教授郭锦萍说道。