AI都可以翻译了,学外语还有前途吗?
吕宇珺是一位资深译者,翻译过《毫无意义的工作》这样的畅销书,之前还是新东方的英语教师,长期教授《新概念英语》的课程。对外语的兴趣,让她很自然地成为“多邻国”在国内的第一批使用者。如今她已经是一位“重度”用户,每天在上面做题的时间加起来能有半小时左右,还解锁了上面所有的外语课程。吕宇珺原来担任过新东...
特装花口本!打折还包邮
精美装帧,特种纸印刷。一部精工细作的匠心美物,一本写阅两用的精美手帐。海量壁画呈现“三千年壁上乾坤”之魅力。定价138元淘书团98元购买如果你想捡漏2024年的日历,咱这里也是有的。《国博日历2024》豪华礼盒版精美亚克力函盒+年画+窗花+春联+红包,赠品多多!本套日历按季分为4册,悉心甄选各类珍贵文物,如...
有了人工智能,该怎么学外语
汇总了奇奇怪怪的习题练习句,比如英语课程里的“Thebrideisawomanandthegroomisahedgehog.”(新娘是一个女人,新郎是一只刺猬。)又例如,“Themaneatsice-creamwithmustard.”(那个男人吃冰淇淋时搭配芥末。)不少用户猜测这些完全是人工智能生成的无意义的还有点好笑的句子。
【俄】索嘉威著、高玉海译:蒲松龄的文学遗产及其俄文翻译
也就是说,在这种情况下,“聊”这个词的意思是“某种”,这是阿列克谢耶夫(1881-1951)院士在翻译中提出的,因此他采用了“不寻常的书斋”翻译“聊斋”。蒲松龄生于1640年(明崇祯十三年)四月十六日的戌[8]时,[9]他出生于山东省淄川县城以东的蒲家庄。在那个时候,这个村庄被称为“满井”,因为位于它东部有一口...
王笛读《翻译的危险》:为什么说“历史是在语言中产生的”?
小斯当东和皮尔逊合写《英吉利国新出种痘奇书》,由小斯当东在两个中国商人的协助下翻译出来。这在当时可能是一件小事,但在今天看来,却是拯救无数生命的大事。也正是这些商人,教他采用能够为清朝官员所接受的格式。他的书面翻译也远较口头翻译更为成功,但他从事翻译时尚无一本汉英字典,因此必须通过口语来学习。
《龙与狮的对话》:翻译深刻地影响了中西文明彼此面对的方式
重视历史背景,不单能够更好地解释各种各样的翻译史现象,更能呈现翻译对人类文化和历史发展的真正价值和力量(www.e993.com)2024年11月21日。这就是翻译研究真正的意义。基于这个理解,我开始了翻译研究的新方向。由于文学研究的训练和背景,最初研究范围限于文学翻译,第一本翻译研究论著《重释“信、达、雅”:20世纪中国翻译研究》中的好几篇文章,...
朱生豪用嘉兴方言翻译莎剧?这对浙大教授的新书有新研究
这对伉俪是浙江大学教授,1962年,两人结婚。第一次合作,便是1987年完稿的《朱生豪传》——我国第一本翻译家传记,获得中国图书奖。但是,从1988年到现在,两人90%的时间,全用在了语言学的研究上,尤其是节律学。1989年,吴洁敏首次发现了汉语节律四大规律之一的“停延”,后来又找到了节奏规律,著名语言学家...
活动综述:“翻译与东亚的现代性翻译论坛”顺利召开
等几个问题进行探讨。陈大亮教授指出,翻译现代性是一种生成的现代性。翻译现代性不同于原语文化的现代性,是一种被改变了的现代性。翻译现代性是一种动态发展的现代性,包括选择、吸收、改造、转型等几个发展阶段。中国的现代性始于晚清,形成于五四。可以说,没有翻译,就没有中国的现代性。
中国AI大模型测评报告:公众及传媒行业大模型使用与满足研究
本次调查通过十个工作内容了解大模型的使用情况,包括搜索近期热点帮助寻找选题,查找、翻译外文资料,撰写采访提纲,整理采访录音等。受访者在提供、梳理相关资料,查找、翻译外文资料,自动生成较为简单的消息三个方面使用大模型较多,占比分别为80.82%、73.97%、71.23%。
多国留学生“集结”,六种语言解说中华古籍
来自马来西亚的上外国际贸易学专业硕士林智栋负责英语翻译。同样,让他觉得最具挑战的也是如何翻译好古籍中的专业名词。他为此查阅了《大英百科全书》和各大博物馆的中英文对照藏品介绍,提高自己的“语感”,让翻译能够更加“信达雅”。比如翻译《维摩诘经》时,他注意到这是一件纸写本,因此选择了能呈现展品形态的“manu...