专访丨德语翻译家谭余志:93岁,还想在文化输出上做些贡献
一直到19世纪与20世纪之交,中国诗词在世界文学选集中只有《诗经》入选,20世纪之后,越来越多经典诗人作品被翻译成德语并出版,但在其中,相较于唐朝诗歌的高频译介,宋词元曲鲜少被翻译,并且大多分散于不同译者的诗选里,很多是基于英语或法语译本进行的二次翻译。想到这些,谭余志迫切渴望有一部专门翻译中国古诗词曲的作...
五十岁完成人生第三次迁移 |三明治
第二次,是我自己从四川迁移到北京,主要通过读书工作达成。第三次,是我独自带着女儿从北京迁移到温哥华。按照我的经验,搬到一个陌生的城市,通过学校过度一下,可以缓冲文化语言冲击,以便更好融入。这一次也不例外,我采用了同样的打法,学习-工作-生存。考到理想分数“你给我提示,我来答”。驱车去列治文的路上,...
李阳:让英语疯狂 - 亲密接触
而且,他还要让3亿中国人说上流利的英语,他就是疯狂英语的创始人李阳。好,有请李阳上场。阿忆:我比较怀疑你的疯狂英语。你知道,我就是哑巴英语教育的受害者。我读英文和写英文的能力都很强,但我从不说英文。在这方面,我有一个致命的障碍。你怎么可能在一个很短的时间里,让我突然具有说英语的能力?李阳:如果...
我70岁老太太,不会英语,和72岁老姐背锅游遍全球七大洲五大洋
我们那会上学的时候只学会了一句英语,那就是:“毛主席万岁!”但是出国了,这一句也用不上了啊!后来我自己又学了一句:“对不起,我不会说英语!”因为常常说这一句,以至于后来我说完这一句的时候,他们都会说:“你英语说得挺好的啊!”那次的越老柬旅行让我懂得了一个道理,那就是:人老了,时间最宝贵。这句话...
冷艳翻译张京:腥风血雨前临危不乱,美国不知被怼还建议涨工资
2005年,她还代表外交学院去参加了第十届“21世纪杯”全国英语演讲比赛。那次21世纪杯的比赛主题很大,是围绕2008年北京奥运会展开的,要想表现得好,就得有新颖的想法和深入的思考。为了这场比赛,张京准备得特别充分。一份只有几分钟的演讲稿,她在老师的帮助下,改了有三十多遍,甚至为了专心准备,还特意请了...
在联合国,有一种社交叫乒乓|韩国|乒乓球|邓亚萍|联合国总部_网易...
也许应验了那种说法:打乒乓球的人聪明,脑子反应快(www.e993.com)2024年11月14日。作为南京大学英语系的高才生,他经过多少磨炼才能成为同声翻译啊。我们经常边打球边向他学英文,其实也是想难倒他,问他“大满贯”英语怎么说。他对答如流:“GrandSlam。”难怪是个退了休还不让走的好翻译。
毛泽东与延安《解放日报》(黎辛)
余光生向我们谈到他当时翻译的情况,他说按列宁把帝国主义比喻为泥塑巨人,他便把纸老虎译为英语的泥塑巨人。毛主席又说不对,余光生说他不知道该怎么译才对。毛主席便说“papertiger”。余光生称赞不已,说毛主席学习英语时间不长,能知道“纸”是“paper”,“老虎”是“tiger”,说出“纸老虎”是“papertiger”...
60年代刘亚楼因空军翻译去留顶撞毛主席,毛主席:就让他说了算吧
由于刘亚楼曾留学苏联,本身就精通俄文,因此在最开始的几次空军翻译工作会议上,刘亚楼都亲自到会,给空军翻译人员指明未来的发展方向,特别是翻译人员在工作中暴露出来的错误,刘亚楼予以严肃地批评。在苏联专家撤走之后,刘亚楼责成科研部举办英语、德语训练班,为俄文翻译人员创造条件,掌握第二外国语,同时还安排翻译人员投入...
任正非最新谈话:充分利用别人的先进成果,才是一个企业真实的出路…
我们也不懂菲尔兹奖数学家的语言,我在巴黎和他们交流,我带着翻译,这个翻译不是英文翻译,是技术翻译。但即使技术专家给我解释,我也没有完全理解教授讲的数学问题,这个图形和将来有什么关系,但我们允许他“胡说八道”,我们继续提供经费支持。如果有一天,我们发现他的“胡说八道”原来是有道理的,就对我们的产品推进...
任正非讲话曝光!
我们也不懂菲尔兹奖数学家的语言,我在巴黎和他们交流,我带着翻译,这个翻译不是英文翻译,是技术翻译。但即使技术专家给我解释,我也没有完全理解教授讲的数学问题,这个图形和将来有什么关系,但我们允许他“胡说八道”,我们继续提供经费支持。若果有一天,我们发现他的“胡说八道”原来是有道理的,就对我们的产品推进了...