英专生转型新农人,如何用一条视频卖掉10万斤南瓜
“要不干脆用文学的方式讲乡土故事?”俩人想到这里,一拍即合,最终定下,用英语旁白来解读家乡的生活,展现这片土地独有的浪漫,“这既是@马斯诺的老本行,又能制造一种反差感”。拍摄前,马昊东问@马斯诺,“以前整天看你西装革履的,你英语水平到底咋样?”@马斯诺回答:“你就交给网友吧,这点自信还是有的。”...
浏阳小伙用英语推介家乡烟花火了
土洋结合,讲烟花更是讲家乡“Ladiesandgentlemen,dearfriends,today,Iwouldliketogiveyouagrandpresentationofourintangibleculturalheritage—LiuyangFireworks(女士们,先生们,朋友们,今天,我想隆重给你们介绍一下我们的非物质文化遗产——浏阳烟花)……”近日,一个浏阳小伙用英语介绍浏阳烟花...
“跨年”用英语怎么说?并不是cross the year……
“Eve”的英文释义为“theperiodordaybeforeanimportantevent”,而跨年夜就是元旦(NewYear'sDay)前夕,故称之NewYear'sEve。注意:这里的新年不同于我国的农历新年,跨年夜也不同于除夕,因此若要表达除夕夜,最好用“ChineseNewYear'sEve”。??dothecountdowntothenewyear这种表...
跟2023说再见,“元旦节”、“跨年”用英语怎么说?
英语中通常会用“celebrateNewYear'sEve”来表达,不是“Crosstheyear”哦Inmanycountries,NewYear'sEveiscelebratedateveningsocialgatherings,wheremanypeopledance,eat,drink,andwatchorlightfireworks.SomeChristiansattendawatchnightservice.Thecelebrationsgenera...
“龙年”用英语怎么翻译?是dragon还是loong?
在以前,说到“中国龙年”的英译,我们一般最先会想到dragon一词,理所当然地把“中国龙年”英译为YearoftheDragon,或者是YearoftheChineseDragon,亦或是DragonYear。但近年来,一些中国英文媒体机构在翻译“龙年”时,会有意识地将其翻译成TheYearoftheLoong,用与中文“龙”读音相近的...
考研英语阅读训练:龙年的“龙”是Dragon还是Loong?
17.Fireworks-烟花18.ZodiacAnimal-生肖动物19.NewBeginnings-新的开始20.Unity-团结本期词汇比较简单,涉及到的内容可能在考研英语、四六级翻译题、写作,高考英语的写作和阅读中出现,由于是中国话题比较重要,值得家长关注(www.e993.com)2024年11月6日。背100个单词的时间超过一个小时的,可以在线自学公益记忆方法“廖唯伟...
离开城市回乡创业,新农人找到人生的旷野
两人策划了几个晚上,一直在思考——自己所处的是“文学之乡”,又是以农业为支柱产业,有没有什么方法能将二者做个融合。“要不干脆用文学的方式讲乡土故事?”俩人想到这里,一拍即合,最终定下,用英语旁白来解读家乡的生活,展现这片土地独有的浪漫,“这既是@马斯诺的老本行,又能制造一种反差感”。
在西海固,看见新农人的自我生长与更新
两人策划了几个晚上,一直在思考——自己所处的是“文学之乡”,又是以农业为支柱产业,有没有什么方法能将二者做个融合。“要不干脆用文学的方式讲乡土故事?”俩人想到这里,一拍即合,最终定下,用英语旁白来解读家乡的生活,展现这片土地独有的浪漫,“这既是@马斯诺的老本行,又能制造一种反差感”。
...谈“影响的焦虑”和文学成就超迈前人 (读张隆溪教授的英文版...
撰写英文版文学史,参照《中国文学史新著??增订本》来编译原无不可,但是《中国文学史新著》已经指出此诗用词极平常、句法不新,和陈师道大部分诗作的整体风格显然不同。张教授又说:ChenShidao...andhispursuitofplainnessandtersenessoftenbecameanobstacleforhimtoexpresshisideasandfeelin...
一个会说话的小玩具,竟然帮我养出了英语原版娃
而故事机就是先让孩子对英文先建立听力链接,大脑中对故事有印象和理解,再进行自拼和自读,事半功倍!说到这,必须要给大家掏出让我娃丝滑入坑的神器了。熟悉牛津树的妈妈看第一眼:这不是Kipper嘛!是哒,它就是Robinson一家的开心果Kipper,但这可不是个简单的小玩偶,它能给娃唱儿歌、讲故事,让娃...