美媒:中国文化正走向世界,但非洲语文学译作太少
美媒:中国文化正走向世界,但非洲语文学译作太少美国《赫芬顿邮报》11月21日文章,原题:中国文学在非洲:富有意义抑或只是用于仪式中国越来越渴望成为世界文化大国,并与西方的文化影响力展开竞争。然而,如果中国意在抵制西方文化霸权,那么文学的翻译及出口就将扮演至关重要的角色。我们对非洲各地的中国文学翻译作品进行...
杨平:助力中国兵学智慧走向世界 促进典籍翻译研究更加繁荣...
将其置于“孙子学”与中西文化交流史的宏大背景下,廓清译者的翻译目的、价值取向、翻译策略及其对《孙子兵法》的总体认识,试图描绘不同译本在不同历史时期所呈现的错综复杂的翻译现象,从历时与共时的维度比较、分析译本在译入语社会的接受、传播、影响,描摹《孙子兵法》在英语世界的运行轨迹与反拨情况。
考研英语专业就业前景
对于英语专业的研究生来说,外企翻译也是一个不错的就业方向。外企通常需要翻译各类文件、合同以及商务文件等。作为一名英语专业研究生,你可以通过翻译工作提高自己的英语水平和翻译能力。选择外企翻译的优势在于,可以接触到更多的英语资料和工作内容,提高自己的英语综合能力。此外,外企通常提供较好的薪酬待遇和职业发展空间...
评论:高铁出翻译的洋相 教育不能看笑话
街上卖卖衣服,打打手势比划一下,英语蹩脚一点没什么关系,可是高铁是个细致活,容不得半点差池。把刮雨器翻译成抹布,这个笑话不是一般的冷。中国高铁正以300多公里的时速冲向世界,如果在这样的阴沟里翻船,代价也太高了点。可以肯定的是,虽然大家都说好,可是中国高铁要走出去,依然不是一朝一夕的事,出点洋相也...
现代中国流行文化元素在英语翻译中的传播效果分析
中国流行文化元素的英语翻译不只是简单的语言转换,而是一种文化交流和互动的过程。通过有效的翻译,中国流行文化可以在国际舞台上展现其独特魅力,同时也为全球文化多样性的相互理解和尊重作出贡献。因此,深入分析并优化翻译策略,提高受众接受度,对于推动中国流行文化走向世界具有重要意义。
...走向世界培养“外语+”人才-四川外国语大学重庆南方翻译学院...
回想起第一次当翻译的过程,陈一明陈多少还是会紧张,“凡事预则立不预则废”,提前做功课这种事情对翻译工作来说必不可少(www.e993.com)2024年11月28日。“我不知道其他人是怎么操作的,但我每次接到任务都要提前三天准备。”陈一明介绍,每个领域都会不同的专有名词,她会在前期找一些相关的资料和新闻报道来熟悉情况,“现在回想起来,大学期间积...
中国运动员不说英语,有错吗?
长期以来,一直存在着这样一种观念:运动员以英文接受采访,不仅是一种自信表达,更是中国体育走向世界、赢得国际尊重的重要途径。相比之下,使用中文进行国际交流,则常常会遭遇诸多挑战。那么,中国运动员不说英语,错了吗?欧美主办方理应为中国运动员配翻译
...性建议——设立国家级“严复翻译奖”助力中华文化更好走向世界
全国政协委员、福建省佛教协会常务副会长、福建佛学院院长释本性在提交的提案中建议,在国家层面设立“严复翻译奖”,助力构建中国话语和中国叙事体系,讲好中国故事,推动中华文化更好走向世界。释本性说,当今,翻译在国家发展和社会进步,尤其是对外传播中发挥着越来越重要的作用。各国加强交流、增进理解的过程离不开高...
读China Daily,看新闻学英语!
跟着ChinaDaliy学英语表达ChinaDaily是中国走向世界、世界了解中国的重要窗口,也是不少小伙伴们人生中读到的第一份英语报纸。作为中国权威的英文媒体,多次承办国内外大型活动的官方会刊,如北京冬奥会、上海世博会、杭州G20峰会等,专业毋庸置疑。更不要提四六级、高考这种大型考试了,ChinaDaily的文章更是多次成为...
曹文轩:中国文学走向世界,应既“吸纳”又“给予”
翻译使英语之外的各语种的文本都有机会走向世界。如果没有翻译,帕慕克的作品大概永远只有土耳其人知道,我们也很难在法兰克福机场、北京首都机场的书店看到他的《红》。翻译的速度由于科学技术的相助,也变得相当之快,往往刚出版不久的作品,就可能变为其他语种。这样的盛世带来的无疑是全人类的进步。