缅甸语专业培养目标
培养目标:缅甸语专业培养能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的德才兼备的缅甸语的高级专门人才。培养要求:缅甸语专业学生主要学习缅甸语语言、缅甸语文学、文化、历史、政治、经济、国情、东南亚历史与文化等方面的基本理论和基本知识,受到缅甸语听、说、读、写...
天津外国语大学
该专业实行缅英双语培养模式,旨在培养具有扎实的缅甸语语言基础和比较广泛的科学文化知识,并能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的专业人才。该专业开设的主要课程有:基础缅甸语、高级缅甸语、缅甸语口译、缅甸语笔译、缅甸语写作、缅甸概况、缅甸文学赏析、缅甸语报刊...
被毛主席深深影响的国家中,日本竟排第一,翻译出版毛选多达上万
02、日本:是翻译出版有关毛主席著作最多的国家20世纪70年代,日本共产党创办了不少宣传毛主席思想的进步书刊,呼吁广大的日本人民要深深体会到“只有毛泽东思想,才能救日本。”在毛主席思想的指导下,日本人民反美爱国斗争深入发展,群众经常高举毛主席的画像,高喊着“星星之火,可以燎原”的口号,向日本的亲美走狗和官...
越南诸国齐哭丧,胖猫为何让东南亚赛博泪崩
不过有意思的是,无论是视频还评论区,其中只夹杂着少量的中文与英文,大量版面反倒被各种东南亚小语种给霸了屏,诸如:越南语、马来语、印尼语、泰语、老挝语、缅甸语、柬埔寨语等。其中越南语占比最高出乎意料的是,这件事情不仅捅了“东南亚网友窝”,还正儿八经的席卷了整个东南亚舆论场,让当地人惊诧不已。在...
当我被缅甸语专业录取:凌晨三点还在楼道背单词,毕业不止是当翻译
学习缅甸语和电信诈骗并没有直接关系。时代周报记者梳理发现,从当前已有的招聘、考公岗位上来看,缅甸语毕业的学生可在对外经贸、教育、旅游、外事、文化、新闻出版等行业从事翻译、教育、管理等岗位。同声传译翻译室图源:图虫创意时代周报记者留意到,在“一带一路”倡议下,中缅两国之间的贸易规模实现了大幅增长,...
...研发的小语种翻译产品日趋成熟 东南亚5国语言翻译达到实用化程度
云南网讯(记者张雁群通讯员赵娟)近日,记者从昆明理工大学了解到,云南省人工智能重点实验室研发的“云岭翻译”“小语洞听”“小语洞见”及“小语聊聊”等系列南亚东南亚小语种智能产品日趋成熟,其中,越南语、缅甸语、老挝语、柬埔寨语、泰国语5种语言翻译已达到实用化程度(www.e993.com)2024年9月16日。
对谈王晓渔:对于缅甸,乔治·奥威尔既是“先知”也是殖民者
不仅是在缅甸,哪怕是在古巴或者在朝鲜,如果有人在读奥威尔,这本身就具有一种公共性。当然,这种影响主要是在知识阶层,奥威尔的书被翻译成缅甸语的并不多,好像只有一本,就是《动物农庄》。我不知道现在有没有翻译,至少在以前是没有翻译的。《在缅甸寻找乔治·奥威尔》英文版...
谈资| 缅甸领导人怎么都“姓”吴?
谈资君查阅了路透社、法新社等西方媒体的英文报道,发现他们的对吴廷觉名字的翻译是HtinKyaw。正如粟女士所说,如果从HtinKyaw“望文生义”,吴廷觉的中文译名可能会错得离谱。云南大学缅甸研究院院长李晨阳指出,外国领导人名字的翻译是很严肃的事情,要以符合对方国家语言发音为第一原则,不能随意翻译。尤其中国是...
北京公务员来信:外国领导人名字怎么翻译,新华社与外交部谁说了算?
但按照缅甸本地语发音,新总统的名字不发“丁”音。在这次有争议翻译上,新华社一位资深记者曾表示,应从大方向上把握六条原则:第一,以当地语发音为准,而英文拼写和发音作为参考;第二,尊重当地文化传统和称谓习惯;第三,对于老地名老名人按照约定俗成办为好;第四,必须考虑中文词义褒贬,避免选用生僻中文字;第五...
云南省人工智能重点实验室部分成果国内领先 自主研发系统可翻译...
云岭机器翻译平台是实验室的核心成果,结合越南语、泰语等南亚东南亚语言资源稀缺的特点,团队提出一系列神经机器翻译方法,实现了中文与越南语、缅甸语、泰语、老挝语、英语、日语等108个语种的双向神经机器翻译,覆盖“一带一路”沿线多个国家。日前,“云岭翻译”服务板块正式上线“一部手机办事通”,成为平台首家上线的南亚...