中式英语在外网大杀四方,黑神话:悟空居功甚伟,老外哭着求教程
对于这一现象,美国的五大电视台网用调侃的语气表示:“北京人的英语水平还有待完善”,还有《纽约时报》,专门出了一个“中式英语选集”版块,向人们举例频发错误的词汇。要知道,这可是中国首都,出了这样让人啼笑皆非的失误,无疑是“丢人丢到了外国”。为此,各个省市都开展了纠正错误读音的活动,还将原有的字母,抹...
震撼篮球巨星麦迪,有道词典全球发音受外网热议
不止麦迪,CBA球星@威姆斯、@利物浦足球俱乐部、@澳网公开赛等早就将全球发音的浪潮带入了体育圈。包括在YouTube、Instagram、Twitter等国外知名社交平台上,创作全球发音的相关内容也已经成为一种社交潮流,甚至还有外国博主们发起了“外国人听全球发音憋笑挑战”,“全球发音”可谓是真正走向了全球。从“中国好damn音、...
全球发音受外网热议,网易有道词典展现中国自信
据悉,全球发音是网易有道词典的内置功能,自2月以来一直以洗脑的魔性发音、趣味另类的英语学习方式霸占各大社交平台的热搜热榜,已然成为当代年轻人的社交热梗。在本次中国行期间,麦迪也首次接触到了大火的“全球发音”:在视频中,麦迪先后被问及Action、International、Juggle的读音,以英语为母语的他不假思索给出标准示...
10万外国人吐槽中文难,网友:哈哈哈感受我们学英语的痛吧!
对外国人来说,看到拼音里那熟悉的字母,像是找到了快乐老家:依然难以理解的是,为什么“企业”和“鹅”加起来会变成“企鹅”汉字之后要面对的,还有中文奇奇怪怪的发音,就算跟着读也不一定读对。英文作为母语的盆友就算遇到没见过的单词,也能通过字母大体拼出读音。但是在中文里呢?没见过的汉字,就是不知道啥...
外国人的汉语教材长啥样?中国学生看完后:这可比英语可怕多了
但是仔细一看,这韩国人的汉语教材我们中国人实在是不敢恭维啊,学习汉语总没必要带着那么多的韩国特色把。看上去的这些言语都非常的粗俗,并且翻译过来之后几乎每一句话都是带有脏话性质的。这明明就仅仅只是一句再简单不过二点话,为什么凭借着感觉读出来就是有一种想要吹胡子瞪眼找人挑衅的感觉呢?我在想是不是韩国人...
清朝英语教材:汉字标读音 奇怪发音为晚清“普通话”
一些用汉字标注的英文读音,现在看起来让人啼笑皆非(www.e993.com)2024年10月12日。比如“减一半就是了”翻译为“Lessonehalfofyourprice”,英标用汉字标注为,“肋司、氓、哈夫、哑夫、尤、濮癵司”。尧先生表示,按照这样的读音读出来,外国人肯定听不懂。在教材开始还有一段“使用说明”:“汉字从右至左读、英字从左至右读”……而...
知道了清辅音浊化现象,才明白为何英语很溜却听不懂外国人讲话
这主要是因为我们说的英语适常单词之间很清晰,词与词之同有明显的pause,但是英美人的口语会有很多音变,这就是清辅音发生浊化,这些音变使得我们很熟悉的单词的发音变得生,难懂,给我们的听力造成了很大的困难。在此,WinKey与大家分享英语读音规律中的浊化现象。
使用英语流利说半年效果怎么样?过来人说说真实体验
英语流利说是一款比较新颖的AI自适应英语学习产品,因为上课方式灵活,自主性强而受到不少上班族的欢迎。如果使用英语流利说半年效果怎么样?之前我就在流利说上学了一段时间,既学了一些免费的训练营,也有上过付费的半年课程,我就说下我的体会吧。因为英语流利说主要是跟机器学习,想要达到和外国人用英语正常交流的话...
清朝英语教材曝光 汉字标注读音学英语“自揣摩之”
一些用汉字标注的英文读音,现在看起来让人啼笑皆非。比如“减一半就是了”翻译为“Lessonehalfofyourprice”,英标用汉字标注为,“肋司、氓、哈夫、哑夫、尤、濮癵司”。尧先生表示,按照这样的读音读出来,外国人肯定听不懂。在教材开始还有一段“使用说明”:“汉字从右至左读、英字从左至右读”……而...
清朝英语教材曝光:150多年前中国人这样学英语
清朝人把英语叫鬼话老外:他们发音很糟糕事实上,用汉字为英文注音的学习方法,在近代曾长期、大量存在。研究中西文化交流史的孙广平博士在一篇关于晚清英语教科书发展中介绍,当时的英语教科书分为三个阶段,萌芽阶段主要在1807年到1840年,在中国的通商口岸,一些中国人自己编写的学习教材比较流行,主要是洋泾浜英语课本,...