对话颜怡颜悦:我们心中的叛逆,全用来对抗“标准”
SketchComedy:即素描喜剧,也被称作“美式小品”,形式类似于国内的喜剧小品。弗兰兹·卡夫卡(FranzKafka,1883年7月3日—1924年6月3日):奥匈帝国(奥地利帝国和匈牙利组成的政合国)捷克德语小说家,本职为保险业职员。主要作品有小说《审判》《城堡》《变形记》等。《百年酒馆》:(HoraceandPe...
揭开曼德雷庄园神秘面纱 德语原版音乐剧《蝴蝶梦》音乐剧版音乐会...
11月28日至12月1日,该剧音乐剧版音乐会将在广州大剧院上演。德语原版音乐剧《蝴蝶梦》改编自达芙妮·杜穆里埃的同名小说,讲述女主人公结识了富有的绅士马克西姆·德温特后,在曼德雷庄园一系列扣人心弦的经历。1940年,希区柯克曾将其改编成电影《蝴蝶梦》,斩获奥斯卡最佳影片和最佳摄影。音乐剧由米歇尔·昆策和西...
德语版《蝴蝶梦》“飞入”申城 为曼德雷庄园“揭开面纱”
中新网上海11月8日电(记者王笈)德语原版音乐剧《蝴蝶梦》音乐剧版音乐会正在上海文化广场热演,以浓缩精炼的舞美呈现、华丽精美的服装造型、原汁原味的金曲演绎,为曼德雷庄园“揭开面纱”。德语原版音乐剧《蝴蝶梦》音乐剧版音乐会。郑天然摄德语原版音乐剧《蝴蝶梦》改编自英国作家达芙妮·杜穆里埃的同名小...
《明镜》周刊评出一百年来一百部最佳德语图书
德国名刊《明镜》评出了1924至2024年间的100部最佳德语图书,其中大部分是长篇小说,也有短篇小说集、随笔集、回忆录、笔记和录音记录。这份书单由《明镜》周刊文学部与两男两女共四位专家共同评出。这四位外部评委是记者和德国战后文学专家扬·菲利普·雷姆茨马,文学与生态关系学者埃娃·霍恩,评论家、出版人和后移民...
当代俄罗斯科幻第一人卢基扬年科小说《雪舞者》重装上市
《雪舞者》曾被译为德语、波兰语、捷克语等多国语言版本,相继斩获俄罗斯“堡垒杯奖”、德国“克林纳国际书卷奖”、乌克兰“星桥奖”等各国图书大奖,全球累计印数超过23万册。译本由专业俄语译者郑滨精心翻译,流畅的译文让新老读者都能自然地进入卢基扬年科构筑的幻想世界。
邓骏捷、卜雨薇:盐谷温中国小说研究的现代意义
同年10月,盐谷温赴德国研究中国文学,先到慕尼黑大学学习德语,一学期后转赴莱比锡大学,随孔好古(AugustConrady,1864-1925)学习汉学,停留约两年半(www.e993.com)2024年11月17日。翟理斯《中国文学史》明治四十一年(1908),盐谷温赴英国剑桥大学拜访汉学家翟理斯(HerbertAllenGiles,1845-1935)。盐谷温从孔好古的神话学研究中吸收了一些德...
书荐丨《河山传》:贾平凹《废都》《暂坐》后全新城市题材小说,独...
★贾平凹《废都》《暂坐》后全新城市题材小说。贾平凹鲜少将小说背景放在真实地点“西安”,是贾平凹突破之作。★以农村青年和企业家两个代表群体的命运来书写国家四十多年的发展历程。小说时间跨度长,涉猎面广,触及底层人士、商界精英、政治掮客、高级官员,在贾平凹小说体系里独树一帜。
荐读|中德文化丛书·郭沫若的德语著作翻译与德语世界的郭沫若
第四章郭沫若与德语诗歌翻译一、作为译诗选集的《德国诗选》和《沫若译诗集》(一)《德国诗选》和《沫若译诗集》的版本(二)进入《分类白话诗选》的郭沫若译诗二、郭沫若德语译诗补遗研究(一)《迷娘》中的德语译诗(二)《弹琴者之歌》...
第三十届图博会,中国优秀出版物从这里走向世界
《云落》是作家张楚的首部长篇小说,既涵盖了他对生活的感受和理解,也彰显了他在写作技法上的实验与思考。这部小说被誉为“一幅中国县城的清明上河图”,出版之后广受读者好评。6月21日上午,“致敬在大时代的云层下勇毅前行的小人物——张楚长篇小说《云落》海外版权推介会”在国家会议中心举办。
读书| 王兆军:从《蚂蚱》的方言说起
有个狭隘的语言学家说,法语优美,所以出了很多诗人作家;德语严谨,所以出了很多了不起的哲学家;汉语枯燥,所以产生了很多无趣的理学家。后边这一说法,显然是错误的。中国文字非常宜于写作,宜于表达和交流,尤其是民间语言,非常丰富。我之所以少量的使用方言,是因为方言最能准确生动地描写人物。《蚂蚱》的叙述语言基本上...