中缅签证!中国签证!中缅婚姻!破解跨国难题!
3.代办中国未婚公证书(无需本人回国)4.代办缅甸结婚证+翻译公证+双认证+探亲签5.代办缅甸单身公证+翻译公证+双认证+S2签6.在缅出生的小孩办理缅甸出生证+出生证翻译公证+双认证+中国旅行证,带小孩回国上户一条龙服务??在缅办理其他国家签证中国旅游签、探亲签,商务签中国香港旅游签中国台湾旅游签马...
同声翻译助力第四届中缅智库高端论坛举办
云南网讯(记者彭锡通讯员岑云芳)11月16日,以“‘一带一路’高质量发展与中缅命运共同体建设”为主题的第四届中缅智库高端论坛开幕式在云南省德宏傣族景颇族自治州芒市举办。会上,昆明译诺翻译公司为会议提供了同声传译服务,架起一座跨越语言障碍的桥梁,为中缅双方深化合作、互利共赢奠定了基础。据介绍,在第四...
共绘中缅文化交流新篇章——中国(广西)—缅甸作家代表创作与出版...
缅甸出版人吴登梭引进出版了大量中国作品,希望以图书出版为媒介,不断增加两国人民对彼此的了解。缅甸翻译家杜光民精通缅甸语、汉语、英语,向缅甸读者译介了大量中国作品,身体力行地推动中缅文学交流,目前正在翻译东西的《回响》。他认为,在建立命运共同体中,文学所起的作用会越来越大。缅甸翻译家杜光民中国作家协...
这场中缅文化交流会在南宁举行!
缅甸翻译家杜光民精通缅甸语、汉语、英语,向缅甸读者译介了大量中国作品,身体力行地推动中缅文学交流。他认为,在建立命运共同体中,文学所起的作用会越来越大。他表示:“有幸来到南宁结识大家。我翻译了东西老师的《回响》,很高兴今天见到东西老师本人,感谢东西老师。期待今后将更多广西作家的作品翻译成缅文。”缅甸作...
中缅双语翻译郭联美:“人生经历是最好的老师”
最近,有学生在中文诗句的翻译中遇到了难题向他请教。他说,诗词翻译确实是缅语笔译中的难点,做好诗词翻译要打好基本功,不仅要熟练掌握好中缅两国诗词的基础理论知识,还要学会欣赏品味诗词之美,这样才能做到诗词翻译的“信达雅”。另外,要学会广泛地查找相关的工具书,先把基础的诗词文学内容看懂吃透,再来翻译,就能到...
通讯:“这是对胞波情谊的最好诠释”——缅甸翻译志愿者眼中的中缅...
新华社仰光6月5日电通讯:“这是对胞波情谊的最好诠释”——缅甸翻译志愿者眼中的中缅合作抗疫新华社记者张东强 车宏亮从4月初到5月末,中国共派遣了三批医疗队员到缅甸协助抗疫(www.e993.com)2024年9月16日。数十天的时间里,中国专家们冒着酷暑分秒必争、行程满档,在这群“逆行者”的身旁,始终有一批默默奉献的翻译志愿者。35岁的郭...
缅甸翻译志愿者眼中的中缅合作抗疫
新华社仰光6月5日电通讯:“这是对胞波情谊的最好诠释”——缅甸翻译志愿者眼中的中缅合作抗疫新华社记者张东强车宏亮从4月初到5月末,中国共派遣了三批医疗队员到缅甸协助抗疫。数十天的时间里,中国专家们冒着酷暑分秒必争、行程满档,在这群“逆行者”的身旁,始终有一批默默奉献的翻译志愿者。
这本书 中缅专家共同翻译 见证“胞波”情谊
《习近平谈治国理政》一直被视为世界读懂中国的“思想之窗”。2018年7月,《习近平谈治国理政》第一卷缅文版出版发行。这本书,由中缅两国专家合作共同翻译,为缅甸人民更好了解中国打开了一扇新窗口,为增进中缅人民“胞波”情谊搭建了新桥梁,为深化两国治国理政经验交流提供了新载体。总策划:姜岩总编导:张宋...
【文化交流】姐告“国门影院”揭牌 长期免费展播中缅优秀电影作品
同时,中缅双方在文艺领域进行了有效的探索与合作,出版发行中国唯一一份缅文《胞波》报,共同出版发行中缅文对照刊物《胞波情》,创作了具有中缅文化元素和风格的马拉松赛会歌——《梦的远方》,翻译成缅语并播出《西游记》《龙门飞甲》等一批优秀影视作品,组织开展中缅边境地区跨国新年电视联欢晚会等一系列文艺交流活动,...
【大道同行 丝路共鸣】文学互译铺就中缅文化交流“新丝路”
其中,中缅当代文学互译出版项目由中国广西壮族自治区党委宣传部指导,漓江出版社具体实施,翻译输出的作品以广西作家创作或描述广西生活为主,选取引进的作品以缅甸当代作家作品为主。首批翻译的缅甸文学作品《如愿》《雨夜雾梦》已分别于2021年、2022年顺利出版。