中华人民共和国著作权法(2020年修正)
删去第一款第三项中的“时事”。将第一款第四项中的“作者”修改为“著作权人”。在第一款第六项中的“翻译”后增加“改编、汇编、播放”。在第一款第八项中的“美术馆”后增加“文化馆”。在第一款第九项中的“也未向表演者支付报酬”后增加“且不以营利为目的”。删去第一款第十项中的“室外”。
现在的翻译耳机有多强?时空壶 W3为何被称为翻译耳机专家!
与传统翻译软件和翻译机相比,时空壶W3AI翻译耳机展示出了其独有的魅力与优势。其同传翻译体验让交流过程的延迟仅有一句话,使大家能够实现更流畅、深入、自然的跨语言交流。同时,凭借强大的AI技术,翻译耳机能够深入理解语境,提供准确、自然且符合上下文逻辑的翻译结果。时空壶W3翻译耳机凭借其先进的技术,实现了同...
作为翻译家的金庸
金庸生前共出版过四部翻译作品:上面提到的连载译文《中国震撼着世界》《朝鲜血战内幕》都在1952年由香港文宗出版社出版,译者署名乐宜;1956年4月,他翻译的美国作家丹蒙·伦扬(DamonRunyon)的短篇小说集《最厉害的傢伙》由香港三育图书文具公司出版,译者署名金庸;1962—1969年间,他还在自己的野马小说杂志出版社出过一...
缩小信息差,沉浸式翻译让全球优质英文媒体网站触手可及
1.RADII:这是一个由中国团队运营的英文媒体,用英文报道中国年轻人感兴趣的事情,涵盖娱乐、电影、体育、音乐等等。你可以把它当成一个英文版的娱乐新闻写作素材库。2.ThePudding:这个网站主打用视觉叙述故事,通过将枯燥的数据可视化来呈现对时事的分析。交互流畅,排版精美,可读性很高。强烈推荐做设计学设计的小...
年会分论坛|2024中国翻译协会年会“中外翻译名家面对面”分论坛活动
为促进中外翻译家的交流和互学互鉴,更好发挥中外翻译工作者在国际文化交往中的桥梁纽带作用,外文出版社、中国外文局翻译院定于2024年3月30日下午在中国翻译协会年会期间举办中外翻译名家面对面活动。一、论坛主题以文聚力,以译连心——中外翻译名家面对面...
2023年新澳门码123手机(2024最新下载)
西语助手翻译,一般又称西语助手,西班牙语助手(www.e993.com)2024年11月13日。《西语助手》是一套针对中国西语学习者特别设计的教育软件。软件以西语词典为基础,包含词典、动词变位查询、例句翻译查询,真人朗读学习参考交流等功能,是西语学习的必备软件。===《西语助手》提供了权威的西语学习参考===-...
“AI同传造假”事件新进展:双方认为是“误会”
3、科大讯飞技术既能转写也能翻译发帖的同声传译在现场看到两张屏幕,一张显示演讲者演讲的英文文字,一张显示同声传译的中文文字,因此他误会科大讯飞只有“转写功能”,没有“机器翻译”功能。“讯飞听见智能会议系统”是一款中英文语音实时转写和多语种实时翻译系统。它有两套方案,一套具有“机器翻译”的功能,在会...
【版权宣传】《中华人民共和国著作权法》全文
第十二条改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。第十三条两人以上合作创作的作品,著作权由合作作者共同享有。没有参加创作的人,不能成为合作作者。合作作品可以分割使用的,作者对各自创作的部分可以单独享有著作权,但行使著...
知识产权宣传周│中华人民共和国著作权法(全文)
第十三条改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。第十四条两人以上合作创作的作品,著作权由合作作者共同享有。没有参加创作的人,不能成为合作作者。合作作品的著作权由合作作者通过协商一致行使;不能协商一致,又无正当理由...
讯飞降噪会议耳机Pro2,实时录音转写,高效办公必备神器!
通话录音覆盖多个主流会议APP,解决了微信、飞书、钉钉等第三方软件不能录音记录的问题,在部门周会、业务汇报、客户沟通的时候,精准记录信息。音/视频录音没有中文字幕的视频,它可以给你一边录音一边同步生成翻译。等于是拥有了一个实时外挂字幕,再也不怕遇到冷门的外语视频了。