挑战普鲁斯特也是一种人生动力,《追忆逝水年华》推出个人独译新译本
普鲁斯特经典长篇《追忆逝水年华》翻译难度之高,举世皆知,此前中文译本皆由多位翻译家合作完成,至今中文世界尚未有一人独立完成的全译本。资深法文译者陈太乙,译有《哈德良回忆录》《欧赫贝奇幻地志学》《论哲学家》等五十余种,预计以十年时间独力译完《追忆逝水年华》全部七卷。近期,第一卷《斯万家那边》推出,在...
《追忆逝水年华》迎来最新中译本 译者邀读者共赴“十年之约”
作为一个计划以一己之力翻译《追忆逝水年华》全本的译者,陈太乙说,“在网络资源丰沛,共享观念发达的时代翻译这套书,非常幸福。一个世纪后的读者,应当也是幸福的。经过百年来的发展,精神分析已成显学、社会趋向多元与包容、艺术表达更富创意、更摆脱框架,正到了品味普鲁斯特的最佳时刻,因此诞生了这项经典重译的计划。...
普鲁斯特:我们一生中有许多时间,就此永远不复再现
马塞尔·普鲁斯特属于意识流写作技巧的先驱人物之一,在他的长篇小说《追忆似水年华》里,很大胆地采用了这种技巧。普鲁斯特老是借助主人公的内心独白去展现人物的想法、感受还有回忆。这样的写作办法能让读者深深走进人物的内心天地,感受到他们情绪和情感的变化。普鲁斯特描写时间用的是非线性结构,把回忆、梦境跟现实掺和在...
用普鲁斯特接触文学作品的方式来接触普鲁斯特
因此毫不足怪,马塞尔·普鲁斯特在成为创作《追寻逝去的时光》(又译《追忆逝水年华》。——译注)的伟大小说家之前,除《让·桑特伊》和《欢乐与岁月》等习作和草稿不算,先以成为批评家,成为读者为开端。一位读者,一位绝妙的读者!这正是普鲁斯特起初的愿望,勒内·德·尚达尔的《文学批评家马塞尔·普鲁斯特》一书正...
普鲁斯特:仿佛贡布雷不过是一道窄梯联结起来的两层楼,仿佛那里...
普鲁斯特:仿佛贡布雷不过是一道窄梯联结起来的两层楼,仿佛那里时间永远是晚上七点追忆逝水年华(第一卷):斯万家那边[法]马塞尔·普鲁斯特著陈太乙译出版社:上海文艺出版社出版时间:2024-01在未来寻回消逝的时间文/陈太乙2019年底,读书共和国的郭重兴社长与木马文化社长陈蕙慧女士邀我重译《追忆逝水年华...
一家「闻过想辞职的香水店」今天来北京了
普鲁斯特问卷是一种用来调查被提问者个人生活方式、价值观、人生经验等问题的调查问卷(www.e993.com)2024年11月26日。它由《追忆逝水年华》的作者马塞尔·普鲁斯特而命名,但他并不是问卷的发明者,而只是因为他的答案特别出名,让普鲁斯特问卷在当时巴黎人的沙龙中流行起来。●香氛蜡烛-檀木26...
上海的法国文化印记
而法餐中那些数都数不清的著名甜点——可丽饼、国王饼、苹果塔、马卡龙、舒芙蕾、蒙布朗、歌剧院、玛德莲……背后也大都有名人或故事加持:玛德莲蛋糕是普鲁斯特《追忆逝水年华》中启动记忆的“开关”;歌剧院蛋糕因形似巴黎歌剧院而得名;马卡龙像“少女的酥胸”;蒙布朗像阿尔卑斯山覆雪的山峰;国王饼里的小瓷人,最...
【金陵生小语】普鲁斯特如果知道中文译名是《追忆逝水年华》,一定...
普鲁斯特的小说《追忆逝水年华》,直译是《追寻失去的时间》,但作者如果知道中文这样译,一定会深受感动。因为抽象的时间概念被冠以有出典的逝水意象——孔子:“逝者如斯夫。”生命的流逝被具象化了;同时,“年华”本身就是个由比喻性意象(华=花)固定下来的名词,“逝水年华”的诗性意味较之“失去的时间”是不可同日...
影响普鲁斯特作品的身影,那些卓越人生更值得被追忆“逝水年华”
普鲁斯特用了近30年时间才把心中的不满以文学形式表达出来,把那次决定命运的经历写成了《盖尔芒特家那边》(1920—1921)的最后一个场景,赤裸裸地表现了痴迷于外表的社交界内心是多么空洞。《追忆似水年华》的这一卷问世之前,普鲁斯特曾提醒斯特劳斯夫人,说他“把红鞋子写入了”自己的故事,“但没有提您的名字...
赏读|《北流》, 一部林白的《追忆逝水年华》
我意欲接纳林白倾尽全力倾倒而出的一切,人事岁月情绪故乡男女家长里短亲戚往来故人故交风俗等等,万花筒式的,一部林白的《追忆逝水年华》。如果说小马德莱娜饼干打开了病床上的普鲁斯特的所有记忆,那么是南方的那些幽密繁茂,色彩饱和度极高的植物,打开了林白记忆中那个纷乱的、喧嚣的,紧张的,怀疑的,疼痛的,怅然若...