...报:五四新文化运动中的校园之歌——《南开大学早期校园诗歌集...
《南开大学早期校园诗歌集(1919—1937)》(部分)近年来,南开大学档案馆学习贯彻习近平总书记2019年来校视察重要讲话精神,组织开展特色编研,编辑出版大学校园诗歌集——《南开大学早期校园诗歌集(1919—1937)》。该书从一个侧面呈现了南开大学校园文化的形成与早期发展过程,展示了建校初期南开先贤的理想信念和爱国情怀,...
英文歌:Adele阿黛尔催泪神曲《Someone Like You》直戳人心
[好喜欢]英文歌:Adele阿黛尔催泪神曲《SomeoneLikeYou》直戳人心#英语视频[超话]##英文歌#SomeoneLikeYou》是英国著名流行女歌手Adele的第二张个人录音室专辑《21》的第二首单曲,创作灵感来源于Adele自身的一段破碎的恋情。2012年第54届格莱美颁奖晚会上,Adele凭借该单曲获得最佳流行歌手。这首歌不仅在向...
赵彦春:以韵译还原杜甫笔下的诗歌世界
我和学生们正在尝试运用AI技术编曲,以中国古诗(如李白的《古朗月行》)英译文作为歌词,创作现代曲风的英文歌,便于中国古诗在新媒体上以音视频的形式触达更广泛的人群。形式和载体的更新,或许可以让中国古典诗歌之美跨越文化的山海,走进更多人的日常生活,触发更多共鸣和共情。
专访|译者杨铁军、胡桑:洛威尔诗歌的核心是自我逼视
杨铁军:我注意到英文世界对翻译的强调在于好的英文(goodEnglish),也就是说,他们倾向于让读者在英文中感受诗意,甚至不惜再创作。比如庞德对中国古诗的翻译,希尼翻译的维吉尔牧歌、《贝奥武夫》等。希尼把翻译作品包括在自己的个人诗集中,如果中国诗人这么做,铁定会被指责为抄袭。我觉得中文世界处于一个不同的...
王长征:读马晓康的诗《斧头歌》
王长征:读马晓康的诗《斧头歌》斧头歌文/马晓康一把斧头,将命运劈成两种一种是活成木头的乖孩子另一种是火焰焚尽后的病句斧头穿过城市,钝化成锤子锤子穿过爱情,又被磨成了刀子刀子穿过友情,变成一行行忏悔词知更鸟的胸脯上,染着耶稣的血
汉学家柯夏智:从诗歌译本看到更丰富的中国
柯夏智是中国当代诗歌重要的英文翻译者和研究者(www.e993.com)2024年11月12日。自我介绍的时候,他有点腼腆地说:“我叫柯夏智,木可柯,华夏的夏,智慧的智。”他出生在美国加州,作为一个有点叛逆和另类的小孩,少年时代被老庄哲学吸引,为了阅读道家原典而开始学习中文。大学就读于美国顶级文理学院明德学院(Middlebury College),兼修中文和世界文学...
“英”歌“演”舞,看第二届雅礼教育集团英语教师技能大赛“嗨”翻...
怡海中学老师们带来的《怡风雅韵,诵唱经典》让大家领略了英文和诗歌的完美结合,余韵悠长。活动的最后,雅礼书院中学的歌舞“Sunny”为整场活动画上了圆满的句号。评委代表邓莉老师说:“这些精彩纷呈的参赛作品围绕着新课程改革的方向,以英语核心素养为中心,展现出雅礼集团英语老师们的功底和创意。比如在说题比赛中...
洪涛:“小李杜”、概念化谬误与失落的历史感 (读张隆溪教授的英文...
“后庭花”三字被加上书名号之后,语意更清楚:《后庭花》是专名(propername),是歌曲名称。不过,我们将原诗和张教授的译文一对照,立即发现张译文末句没有用英语拼写出专名。英译版本的末句中的thesongsoflossanddemise泛指歌曲涉及“败亡”,不是歌曲名称。其实,lossanddemise也不是《后庭花》歌词...
陈斐评林语堂《英文汉译法讲义》|语言、心理与艺术视域的作家译论
林语堂《劝文豪歌》则指出,“这样劝人买字典译书很容易变成劝人抱字典译书”,“一个人英文的根底未深要靠字典译书是绝对不可干的勾当。今日译界成绩的坏未始非由学者把字典译书的信心过重所致”,故他依韵诌了一首“歪诗”劝导。《讲义》所云“如报端”,应指胡适的《胡说(一)》等文,而对“今日译界”...
官宣!2024广州草莓音乐节定档!更有……
融合诗歌音乐会、郎朗独奏音乐会广府Livehouse、音乐剧《剧院魅影》……小编还在文末附了演出排期表哦!码住!码住!↓↓↓2024广州草莓音乐节*仅作配图,图文无关????本届草莓音乐节演出,将设置两大舞台,有耳熟能详的摇滚乐队、粤语流行唱作人,有在新一代年轻人中引领风潮的亚洲音乐团体……全新...