诗人余秀华“起舞”,《万吨月色》用舞蹈剧场再现诗歌
9月25日,余秀华诗歌舞蹈剧场《万吨月色》世界首演在上海YOUNG剧场正式发布。这部作品集结了国际知名舞蹈制作人、本项目的导演法鲁克·乔杜里(FarooqChaudhry)、编舞及舞者董继兰、李可华、影视戏剧演员天蓝(TianChaudhry)以及风铃制作(FenglingProductions)、孔雀当代舞团等国内外众多艺术家和艺术团队。《万吨月色》...
...新闻这样的电视台日夜感染的人,可以由诗歌来打预防针 | 纯粹访谈
约瑟夫也许会说他崇敬的奥登所写的《罗马的陷落》由于是一首诗歌杰作而能治疗政治,但我认为事情的全部还不止如此。变换一下威尔弗雷德·欧文著名的诗行,我得说政治就在诗歌之中。“在其他所有地方,大群的/驯鹿穿过/一片又一片金色的苔藓,/沉默地、非常迅疾地。”——当奥登用魔力创造出这一自由之境且一下子完...
西川:诗歌与身体是一种怎样的关系,与哲学有何不同?
从英译文看,西川诗歌有一种流奔突进的强度(astreamingheadstrongintensity)和一种视觉上的精彩——他是某种意义上的哲学家意象派(philosopherimagist)。西川曾想成为一位画家,而现在,他也在参与拍摄一些有关诗人的纪录片。柯夏智在《开花》序言中描述到,在修辞风格方面,在书写日常琐事方面,西川横跨了——也许是...
这首诗受众人推崇,一定有可取之处,您怎么看?评陈先发诗歌《前世》
说完诗的背景,有必要简单介绍下诗人:陈先发,1967年10月生于安徽桐城,1989年毕业于复旦大学。当代著名诗人,主要著作有诗集《写碑之心》《九章》《陈先发诗选》、长篇小说《拉魂腔》、随笔集《黑池坝笔记》等中文、英文等多种语言著作二十余种。曾获鲁迅文学奖、华语文学传媒大奖、十月诗歌奖、中国桂冠诗歌奖、诗刊年度奖...
早读丨把《当你老了》翻译成古诗词,真是太美了!
英文原文Whenyouareold——WilliamButlerYeatsWhenyouareoldandgreyandfullofsleep,Andnoddingbythefire,takedownthisbook,Andslowlyread,anddreamofthesoftlook。Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;...
“一汀烟雨杏花寒”——中国古诗与杏的跨文化“旅行”
雷克斯罗斯也许是受了中国诗人饮酒诗的影响,非要将“我”代入诗歌中,醉卧在桃花掩映的几案上,他的改写更多地反映了一种浪漫化的对中国古人生活的想象(www.e993.com)2024年11月14日。在这里,一切都有了唯美主义的色彩,而辨别桃、杏则只是一场无关紧要的审美游戏罢了。不过,在中国的审美里,杏与梅不同。苏东坡虽将梅、杏并举,如“寒梅与冻杏...
《千古名篇》:在中华诗词中汲取治愈心灵的力量
刘欣用双语惊艳演绎李清照少有的豪放之作《渔家傲》,不仅将充沛的情感以及诗词丰富的意象用英文准确翻译,更将易安词中字里行间流淌着的中国人的情感、意志与品性表达出来。有网友评论道“中英文交替朗读诗歌,唯美的翻译、高远的意境,惊艳!”#当中英双语念出李清照的词##英文版李清照的词可以有多惊艳#等话题登上社...
科学网—昙花一现,又生生长流
就在我犹豫不决之际,我向老朋友、画家兼《唯美》杂志主编冷冰川兄请教,冰川兄知道海亚姆,在进一步了解了他的诗歌品质和人物个性之后,向我推荐了画家肯特。洛克威尔·肯特(1882—1971)出生在美国纽约哈德逊河下游的塔里敦,祖先是英国人。他曾在美国哥伦比亚大学学习建筑,后改学绘画。他是版画家、油画家、插图师和作...
《庆余年2》开播了!谁还记得“范闲”诗会斗诗惊艳京城的名场面?
领略双语诗歌魅力,赏千古佳句、提升英文水平,读这一套就够了。PART.02翻译泰斗许渊冲教授亲译权威臻美有句话形容翻译诗词之难,如同“带着音韵和节奏的镣铐跳舞”。而许渊冲所译诗词之精妙,被他的老师钱钟书先生赞为:“带着音韵和节奏的镣铐跳舞,灵活自如,令人惊奇!”...
两位小学娃的“20分钟早读奇迹”:语文英语两不愁!
英文:《新概念》《牛津树》朗文国际英语SBSRAZReadingExplorerBBC随身英语边听边练《牛津探索发现》4000EssentialEnglishWords(4000词)StoreyTreehouse(小屁孩树屋历险记)MyWeirdSchool(疯狂学校)WheretheSidewalkEnds(人行道的尽头原版诗歌)...