【Cathy心漫诗文】之三 诗歌的滋养(外两首)
代表作有英文诗集《WhereYouLoveYourself》、中文诗集《花吻太阳》、诗写作书《花吻火山:你需要的第一本诗歌探索书》、剧本《StayAlive》等。责任编辑:若水
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
“我与中国古诗的关系是通过诗歌的声音建立的。我的研究是‘如何将中国诗歌的声音带入英语’。”此后的二十多年时间中,石江山不断深入研究绝句的形式,从用中文写绝句,到渐渐尝试把绝句的规则移植到英语中——英语绝句诞生了,他把中国绝句长短一致的诗句和朗朗上口的韵律直观地呈现给不懂中文的读者们。推广绝句...
曹会双@TEDxShanghai: 矿山里有个我,我在矿山里写诗歌
#跟小连一起学习#[心]#每日一ted#今日的英文练习,快来和小连一起学习吧~曹会双@TEDxShanghai:矿山里有个我,我在矿山里写诗歌1995年,曹会双成为一名矿山工人。“面对新的生活,我高兴地,在新的日记本上,写下了一首《做个暖融融的你》,句子虽青涩,却是我的期待和憧憬。只不过,我把‘融’写成...
美国诗人与中国古诗结缘 我用英语写绝句
少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,20岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的20多年时间里建立起英语绝句的体系,向英语世界传授写作方法——如何用英语实现中国绝句中的平仄、对仗、起承转合……美国人石江山与中国古诗的缘分成就了他的事业。“我在中国古诗的陪伴下成长。”在石江山看来,诗歌是最好的语言,...
曾志雄:我与CCER——关于诗歌的叙事
诗例:《情绪与概念》,作于二零零九年四月十七日。如树叶随秋风颤抖般敏感似春潮随新芽升腾般温暖永恒的概念发于暂短暂短的情绪漫透永远柳絮是落地不化的飞雪飞雪是狂客结晶的心血如昨的乌鹊飞向如昨的白月到处是领域的穿越我记得林毅夫老师说过,既然一个人学成后选择了归国工作,那么这就是他...
【世界诗歌】韩昕余:圣诞献诗No.10《你鼓舞了我》
圣诞献诗No.10《你鼓舞了我》/作者:韩昕余(一)每一个醒来笑容溢满晨曦如同种子的萌发飘荡着生命的欣喜-温暖的光饱蘸着初爱目色殷殷爱意婉约含苞的蕊徜徉在神的沐浴-爱轻抚枝叶葳蕤溢满花树鸟儿在林子间就如你顾盼的眼神流云般丝滑泉水般甘冽-万里或咫尺只要是你的气息牵引着不尽的思慕-从未怀疑承诺...
“我知道这位学生就在你们中间” | 吴其尧
周老师不仅翻译课上得好,而且身体力行,自己做了大量的文学翻译,主要是英美诗歌的翻译。我读过的周老师最早的翻译是他发表在北外《英语学习》1983年第3期上的一首译诗。这是英国十九世纪后半期抒情诗人克里斯蒂娜·乔治娜·罗塞蒂(ChristinaGeoginaRossetti)一首题为"上山"的诗。罗塞蒂的诗歌朴素哀婉,多带有宗教象...
西川:诗歌与身体是一种怎样的关系,与哲学有何不同?
比方说,在亦由柯夏智译成英文的西川上一本诗集《蚊子志》(NotesontheMosquito:SelectedPoems/XiChuan)中,收有一组名为《现实感》的诗,其第一首《我奶奶》传递出一种具有催眠效果的感伤之美:我奶奶咳嗽,唤醒一千只公鸡。一千只公鸡啼鸣,唤醒一万个人。
余秀华:我的文字对得起我受到的苦难
“我的文字基本上是对得起我受到的苦难”余秀华的诗在海外也引起了文学界的关注,在英国和法国出版了英文版诗歌散文集《月光落在左手上》和法文版诗集《站在屋顶上的女人》。2024年4月,余秀华还前往英国纽卡斯尔进行诗歌交流。她在大英图书馆做了诗朗诵,还现场表演由自己诗歌改编的诗歌舞剧作品。这也是余秀华第一次...
大理诗人茶山青诗歌作品引国际文坛持续关注
近段时间,我州著名诗人茶山青的诗歌作品入选了英文版大型国际诗选集《认知幻灯片》(《CognitiveSlides》),并于去年下半年在印度出版、发行。此外,孟加拉国英文大报《环球民族日报》(《GlobalNationDaily》)在第三版的显著位置,对茶山青其人其诗作了推介。