专访黄灿然:谜团解开也就是诗歌的末日了
这是诗人黄灿然《发现集》最后一辑中的一首,他将这辑由五十首诗组成的组诗命名为“鲗鱼涌”,那是他曾在香港居住了十八年的地方。2014年,辞去在香港《大公报》做了近二十五年的国际新闻翻译工作后,他迁居到深圳洞背村。两年半前,又从洞背村搬去了南澳的坪山仔村。在村子里,他继续沉浸于“命名或重新命名地方...
每个专业的考研英语一样吗
1、如果考研方向为学硕,则英语考试科目为英语一,如会计学硕、旅游管…1每个专业的考研英语一样吗考研英语并不都是一样的。从2010年开始,全国硕士研究生入学考试的英语试卷分为英语一和英语二。1、如果考研方向为学硕,则英语考试科目为英语一,如会计学硕、旅游管理学硕、行政管理学硕、企业管理学硕、劳动与社会保...
一首很美的英诗,一个与诗有关的故事
一首很美的英诗,一个与诗有关的故事文丨丁丽萍我读过的一本讲述十九世纪几位著名英国学者的书,书中在介绍约翰.穆勒的那章里,提到他在二十岁那年,陷深度抑郁,曾考虑自杀,最终,是威廉.华兹华斯的诗歌使他从抑郁中走了出来。威廉·华兹华斯,英国文学史上最重要的诗人之一,曾获得过英国桂冠诗人称号。英美评论家...
一千四百首杜诗如何译成英文
中华读书报:此次出版的《杜甫诗歌全集英译》十卷本收录1400余首杜甫诗歌,是目前收录杜诗最多的全集英译本。您翻译杜诗全集,有何契机?赵彦春:决心翻译杜甫全集,源于我长期以来对翻译中华传统文化典籍的兴趣。我最初学习的专业是英语,后来研究语言学。出于爱好,自己翻译过包括《长恨歌》在内大约十首左右白居易的诗歌,也...
我的邻居鲍威尔:一个在华英文媒体家族的百年往事
鲍威尔一家三代与中国结缘,他们创办并主编了一本英文杂志,带领了一支被称为“密苏里新闻帮”的校友团体。他们的新闻理念和实践不仅深刻影响了中国的新闻事业,还影响了英语世界对中国的看法。1946年夏天,老鲍威尔(JohnBenjaminPowell)身体抱恙,坐着轮椅前往东京审判,为日本侵华罪行作证。1997年8月,78岁高龄的...
《诗刊》推出的吴英文这首《玉米谣》,读来还真有感觉
吴英文这首《玉米谣》,没有故弄玄虚,没有堆砌不相干的词汇(www.e993.com)2024年11月16日。起首两句“天空隐去了悲悯/大地静听蝉鸣”,就给人一种读唐诗的感觉。因此,这首诗,就有了让人继续读下去的冲动。而读下去的结果是,这首诗还真有感觉。“通往外婆家的小径/已被芥草淹没”,这两句读来,同样让人有所思。在我们的童年里,应该都有...
汉学家柯夏智:从诗歌译本看到更丰富的中国
柯夏智:西川、多多和芒克这三位诗人,每个人参与的程度都不太一样。西川会告诉我,我觉得你要选这个,你要选那个。比方说《开花》这本诗集,他对我说,我们就这种节奏吧,一首长诗,一首短诗,一首长诗,再一首短诗。后来我翻译的短诗有点太多了,他就说那这样,一首长诗两首短诗。所以现在《开花》那本诗集就是这样...
专访|译者杨铁军、胡桑:洛威尔诗歌的核心是自我逼视
杨铁军:我应该也是通过这个译本认识到“自白派”的,但是我对洛威尔的印象始终停留在那首广泛收入各种选本的诗《臭鼬时刻》上。那首诗对我影响很大,我在前些年的诗中最少两次化用或提到那首诗的场景。但其实我对洛威尔并没有更进一步的了解,直到我开始翻译他的两本诗集《生活研究》和《致联邦死者》,才进行了一番...
第六届“求是杯”国际诗歌创作与翻译大赛启动
为推动高校的校园文化建设,提高学生的文学素养,培养人文情怀,营造爱诗读诗写诗译诗的人文氛围,增进中外学生之间的诗歌交流,现启动第六届“求是杯”国际诗歌创作与翻译大赛征文活动。有关事项通知如下:一、征文类别1.诗歌创作2.多语种诗歌翻译二、参赛资格...
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
整整一个假期,他埋头研究,试图把这首诗的内容、音韵和意境统统呈现在一首译文中。他反复思考,一遍遍推翻,再一遍遍重来。新学期来临,他怀着惴惴不安的心情吟诵他翻译的诗歌:同样是四句,每句五个单音节的英语单词,并在句尾形成押韵。“真是非常有趣的诗歌!”听后,老师非常喜欢他的翻译,并授权他在大学里...