美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句丨老外讲故事·中华...
“我与中国古诗的关系是通过诗歌的声音建立的。我的研究是‘如何将中国诗歌的声音带入英语’。”此后的二十多年时间中,石江山不断深入研究绝句的形式,从用中文写绝句,到渐渐尝试把绝句的规则移植到英语中——英语绝句诞生了,他把中国绝句长短一致的诗句和朗朗上口的韵律直观地呈现给不懂中文的读者们。推广绝句:...
从小开始背诵,这位美国诗人与中国古诗结缘:我用英语写绝句
“我与中国古诗的关系是通过诗歌的声音建立的。我的研究是‘如何将中国诗歌的声音带入英语’。”此后的二十多年时间中,石江山不断深入研究绝句的形式,从用中文写绝句,到渐渐尝试把绝句的规则移植到英语中——英语绝句诞生了,他把中国绝句长短一致的诗句和朗朗上口的韵律直观地呈现给不懂中文的读者们。推广绝句:...
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十...
入选9月译著联合书单,这套经典巨著原貌重现
首部用英语撰写的关于司马光从政和思想的著作∣北宋政治与保守主义司马光的从政与思想(1019~1086)冀小斌∣著彭华∣译索??恩丨社会科学文献出版社2024年10月司马光是中国历史和中国史学史上的重要人物,他凭借多卷本《资治通鉴》家喻户晓,也因反对王安石新政而闻名。这是首部用英语撰写的关于司马光从政和思...
言语造化,诗心相通——法国作家与中国诗歌
泰奥菲尔·戈蒂耶的女儿俞第德亦很早进入法国文坛,她有一部中国诗歌选集《玉书》流传于世,初版于1867年,译有24位唐宋诗人的七十余首诗,后又多次再版并增补其他朝代的中国诗篇,这部译著还被转译为意大利语、德语、英语,在欧洲广为流传。象征主义诗人魏尔伦曾经接受过帕纳斯诗派的熏陶,亦读到《玉书》中的中国诗篇,并为...
中华书局九月新书单_研究_横排_文学
《〈琵琶记〉在英语世界的传播》张秋林著简体横排32开精装978-7-101-16741-288.00元《琵琶记》是中国古典戏曲史上,少数同时以“译”“演”“研”三种传播形态进入英语世界的经典剧目(www.e993.com)2024年10月15日。百年来,《琵琶记》不仅在美国百老汇、美国大中院校及社区舞台登台献演半个世纪之久,还作为中国戏剧的唯一代表载入《世...
青春漫游 | 印度当代诗歌:大象不只是大象
乔杜里收录了赛特的诗体小说《金门》(TheGoldenGate),但意在展示其小说文体的实验性,而非作为一个诗歌样例。毫不夸张地说,在许多中国读者眼中,对印度现代诗歌的印象依旧停留在泰戈尔的《吉檀迦利》和《飞鸟集》。△马拉提语、英语双语诗人阿伦·戈拉德格尔...
“一汀烟雨杏花寒”——中国古诗与杏的跨文化“旅行”
美国汉学家艾朗诺(RonaldEgan)的《才女之累:李清照及其接受史》指出,杏花在中国文化中是固定的修辞,具有司空见惯的意义,可以瞬间触发相应的审美体验。这一点不难解释。首先,杏树是一种地道的中国植物,装饰了我们的景观:如王维诗“屋上春鸠鸣,村边杏花白”,指向了乡野的生活;“条桑腊月下,种杏春风前”描述的是...
东西问·汉学家|北马其顿汉学家冯海城:当前中国比西方还“现代...
中国古典作品众多。我最初翻译中国古典作品时,特别关注哲学作品,比如《道德经》《大学》《中庸》等,后来我更喜欢翻译诗歌。每一种艺术总能分为两种因素,一种是人的意志、一种是材料。音乐的材料是声音、画画的材料是颜料,诗歌的材料是语言。亚里士多德对人类曾有这样的定义:有语言或者用语言的动物。将语言视为...
孟庆波丨西方汉学的中国诗歌翻译及研究——以雷之波的《西文中国...
第一类是早期的百科全书式汉学文献,大部分都有翻译或介绍中国诗歌的内容,例如法国耶稣会士冯秉正(MoyriacdeMailla,1703—1748)的《中国通史》(1777—1785)、英国人WilliamWinterbotham(1763—1829)的《有关中华帝国的历史、地理和哲学介绍》(1795)、美国汉学家卫三畏的《中国总论》(1848)等。[96]...