《诗经》里的植物辨识(二十六)榆枢枌
因树枝有棘刺,生长颇速,常成灌木状,故可作绿篱用。《陈风·东门之枌》中的“枌”,我手头的《诗经今译今注》和《古诗文网》都解释为“白榆”;而两本有关《诗经》植物的散文集在注释“枌”时,也都解释为“白榆”,但正文中却都是写的榆树。按照《尔雅·释木》“榆,白枌”之解释,“枌”应是榆类植物的...
向各位前辈长者同辈晚辈推荐《宗伯正曜古传诗经·风》一书
拙作《宗伯正曜古传诗经·风精选注译版》是本书作者陈政耀(宗伯正曜)继承周朝宗伯学(古儒学、古经学)独家传承及独立进行研究工作所取得的成果,后辈宗伯学弟子陈政耀(宗伯正曜)、赵樱仰慕先师孔子的丰功伟绩,欲求竭力效法先贤,注释《诗经》慎始敬终,把先师传袭下来的中华文化传承下去,务求能让后世之人了解真...
三年磨一“经”《诗经》首次被搬上音乐剧舞台
三年磨一“经”《诗经》首次被搬上音乐剧舞台音乐剧《诗经》主创合影 钟欣 摄中新网北京9月20日电(记者应妮)“采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。”这是《诗经·采薇》中的诗句,如果把这些美妙的诗句“翻译”成白话并用音乐剧的方式唱出来,该是什么样的味道?10月20日和21日,大型原创诗...
【花开朗读】诗经将仲子
中国古代诗论,特别推重诗的“情中景”“景中情”,《将仲子》所创造的,正是这种情中见景的高妙诗境。《将仲子》吟诵,模仿叶嘉莹先生吟诵调,鉴赏文字来源于古诗文网。编辑:春红老师
《诗经》中的俺爹俺娘
(以下是古诗文网的翻译,我是不是有点不厚道?)《蓼莪》看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。孤独活着没意思,不如早点就去死。没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?
诗经说:我不原谅你,我要你下地狱!
古诗文网的官方译文:大江自有分流水(www.e993.com)2024年10月16日。这个人儿回故里,不肯带我一同去。不肯带我一同去,将来懊悔来不及!大江自有洲边水,这个人儿回故里,不再相聚便离去。不再相聚便离去,将来忧伤定不已!大江自有分叉水,这个人儿回故里,不见一面就离去。
那些日本捐赠物资上的诗句
日本支援物资上的中国诗,是支持,也是表达友情。整理|韩凤兰蒋敏玉甘笠男吴敏霞编辑|沈小山近日,日本捐赠的抗疫物资引起了大家的广泛关注,这些物资的外包装上引经据典,除了有取自日本国长屋王偈子的“山川异域,风月同天”,还有诸如《诗经》等取自中国古典文学中的、意蕴深厚情感丰沛的诗句,这些诗句,表达的...