微软宣布机器翻译技术取得突破,中翻英可媲美人类
研究人员表示,他们使用的方法包括:用于事实检查翻译的“对偶学习”(duallearning);用于重复翻译和改进的“推敲网络”(deliberationnetworks);用于迭代促进英翻中和中翻英系统的新技术“联合训练”(jointtraining);以及让翻译可以从左到右进行也可以从右到左进行的“一致性规范”(agreementregularization)。周明表示,...
微软的里程碑式突破:AI中翻英效果媲美人类
微软的里程碑式突破:AI中翻英效果媲美人类微软周三称,机器翻译取得重要进展,研发出了首个媲美人类水平的中翻英系统。微软采用了对偶学习(duallearning)、推敲网络(deliberationnetworks)联合训练(jointtraining)和一致性规范(agreementregularization)的技术组合。对偶学习和推敲网络此前已经发布,此次新增了后两项技...
微软研发出了首个媲美人类水平的中翻英系统
微软周三称,机器翻译取得重要进展,研发出了首个媲美人类水平的中翻英系统。微软采用了对偶学习(duallearning)、推敲网络(deliberationnetworks)联合训练(jointtraining)和一致性规范(agreementregularization)的技术组合。对偶学习和推敲网络此前已经发布,此次新增了后两项技术。根据微软的介绍,对偶学习类似与人类翻译...
【英翻】 华为正在销售数量上接近苹果
原创翻译:龙腾网httpltaaa翻译:squart转载请注明出处论坛地址:httpltaaa/bbs/thread-479083-1-1.htmlNo-NonsenseCheapunitsdoesn’tequalrevenueandprofits!Applecaptures86%ofglobalsmartphoneprofitswhileHuaweihaslessthan5%.Youcan’tfundtheR&Diffo...
上甘岭战役一等功臣,歼灭400余美军,晚年因地址写错被遗忘33年
但为何会搁置起来呢?王爵英翻看了喜报内容,上面写着:“贵府蒋诚同志在上甘岭战役中,创立功绩,业经批准记一等功一次,除按功给奖外,特此报喜。恭贺蒋诚同志为人民立功,全家光荣。”喜报上明明写着蒋诚的名字,但在信封后面却标注查无此人,这是怎么回事呢?难道真的是发错地方了?
微软副院长周明:NLP目前存在的问题、以及未来的发展方向
周明:对偶学习是我们机器学习组的研究项目,他们在最近一年内提出了新的方法,起到了很好的反响(www.e993.com)2024年12月19日。他的思路是,在没有任何标注语料的时候,中翻英,然后再翻译回来,跟原来的句子相比较从而调整系统,使这两个系统都能够得到相应的改进。我认为GAN的系统跟对偶学习不完全一样。GAN初衷也不是非要解决无标注数据的问题。GA...
《好朋友艺能社》安卓简体中文 3DM涅槃汉化下载
3DMGAME手游下载站地址:httpsshouyou.3dmgame/g/hpydyns/《好朋友艺能舍》3DM涅槃汉化组v1.0《好朋友的艺能社(ともだち芸能舎)》是由日本开罗游戏公司开发的一款像素类模拟经营类手游,本作游戏非常特别。开罗公司打破了传统的像素游戏元素,首次加入了全新的大头娃娃萌萌风,还加入了捏脸系统,缔造了一个全...
金山快译2009专业版介绍及七大特点
中翻英:·特别处理数字翻译。例如,“六百二十万四千”翻译成“6,204,000”·提供音译(汉语拼音)及地址翻译功能。·断字功能准确。·中文姓名的自动判断。日翻中:·自动判断词性(动词、助动词、形容词及形容动词等)的语句变化。·可翻译各种时式,及常体、敬体文章。