人工智能行业专题报告:从RNN到ChatGPT,大模型的发展与应用
大语言模型(LargeLanguageModal,LLM)的核心能力大致分为:生成(Generate)、总结(Summarize)、聚类(Cluster)、提取(Extract)、分类(Classify)、检索(Search)与改写(Rewrite)七部分。本节将介绍这些能力并列举一些应用,同时对部分能力在ChatGPT上尝试并附带了实际响应结果。1、生成(Generate)生成是LLM最核...
大学英语四六级翻译与写作预测押题各10篇
E-commercehasundergonetremendousgrowthinrecentyears,acceleratingthewidespreadapplicationofelectronicmoney.Electronicmoneyisthecurrencywhichisusedtopaybyelectronicmeanslikeacomputerormobilephone.Themosttypicalexampleofelectronicmoneyisthebitcoin,whichcan...
考研英语长难句翻译精读训练--何凯文KK每日一句练习0418
考研英语长难句翻译精读训练--何凯文KK每日一句练习0418每天为您推送一篇考研英语来源期刊双语阅读点击右上角●●●菜单栏,选择“设置星标”中国高翻团队倾力之作文章难句Thereismoreagreementonthekindsofbehaviorreferredbythetermthanthereisonhowtointerpretorclassifythem....
历年考研英语真题:1992翻译真题精析--智力测试(一)
其中,A是thekindsofbehaviorreferredtobytheterm即(智力)一词所指的各种行为;B是howtointerpretorclassifythem,该结构中有一个“them”代词指代,在翻译的过程中需要将该词指代明确化,即前面的thekindsofbehavior,译为如何对这些行为进行解释或分类。初始译文:人们对(智力)一词所指的各种行...
2023考研英语一二真题答案及解析(完整版)
C.enablesustoclassifytrivialfactsD.lessensourmemoryburdens答案D33.WhichofthefollowingwouldSparrowsupportabouttheInternet?A.ItmayreformourlearningapproachB.ItmayimpactoursocietynegativelyC.Itmayenhanceouradaptabilitytotechnology...
2014考研英语:翻译难点之比较结构
2014考研英语:翻译难点之比较结构比较结构是考研翻译中非常重要的考点之一,比较结构包括以下两种类型:①当要表达的事物之间在某一方面一样时,可用as…as…(后接形容词或副词,asmuch/many…as…(后接名词或动词)结构,noless...than(=notanyless...than...)...,nomore...than(=notany...
2022英语四级语法知识:as的词性
2022英语四级语法知识:as的词性一、as用做介词,与一些动词搭配As常用再一些固定搭配中,比如define…as…,view…as…,see…as…,use…as…,regard…as…,envision…as..,thinkof…as…,referto…as…,classify…as…例如06年翻译中讨论的一句话:...
如何用英语巧妙编造迟到的各种借口?涨知识啦!
今天小编为你精心编造的这些借口将使你摆脱任何处境。但是要小心不要经常使用,否则别人会意识到你在编造借口!另一个选择当然是准时!Let’stakealookatthecategoriesbywhichwearegoingtoclassifyourexcuses:让我们来看看我们将根据哪些类别来对借口进行分类:...
2019年6月英语四级考试阅读答案解析:sibling(广州新东方)
Probablynot.Accordingtothefirstresearchtotacklethistopichead-on,misnamingthemostfamiliarpeopleinourlifeisacommoncognitive(认知的)errorthathastodowithhowourmemoriesclassifyandstorefamiliarnames.
考研英语善变的“more than”相关知识技巧
上述三个例子,morethan都是放在一起用的,而众所周知的是,morethan是可以分开用的,例如1992年的翻译真题中第71题:Thereismoreagreementonthekindsofbehaviorreferredtobythetermthanthereisonhowtointerpretorclassifythem。