流传天下的《红楼梦》,如何从“朋友圈文学”走向世界经典?
展览现场,多个《红楼梦》知名译本均以实体书形式亮相,“《红楼梦》最早传入的是日本、朝鲜、越南等中国近邻国家,是中国古代小说中翻译语种最多的一部作品,其影响力超越国界,通过不同语种的翻译,在世界范围内传播,从一部民族经典升华为人类文学艺术的瑰宝。”南大文学院教授苗怀明介绍,《红楼梦》在国外的流传有上百年...
中国红楼梦学会会长孙伟科:红学已不再局限于古典文学
会议设立了“红学的三大体系建设研究”“红学作为特色学科及其原创性研究”“《红楼梦》基础问题研究”“《红楼梦》与其他文体的关系研究”“《红楼梦》跨文化传译与域外流播研究”“《红楼梦》与经典文学教育研究”六大议题。研讨中,与会专家、学者积极建言献策,视角新颖、内容丰富,不仅有对红学学术传统的总结与反...
在师法经典中深刻认知文学价值——以《红楼梦》为例
《红楼梦》体现着生活的“原态性”,小说的内容所表现的人物、故事和结局犹如“还原”生活。扎根于生活的大地,对世事人情有更深入的体察,才能找到新的艺术表现形式,这是敢于告别一切老套路、旧写法的根据与底气。曹雪芹在小说中明确表明,他不写伤时骂世的小说,不写侮人妻女的小说,不写才子佳人的小说,不写千人一面...
《西游记》何以成为当下最有活力、最受欢迎的文化IP?
竺洪波:《西游记》是一部具有奇特体制——即神话小说性质的文学经典,展开“整本书阅读”的方法具有特殊性,首先需要确立相应的阅读原则。其一,神话小说的先验性逻辑。《西游记》唐僧取经的缘起:唐僧前生是如来佛祖的二弟子金蝉童子,因为在如来讲经时随意睡觉,遭到重罚贬下尘世,化为佛子,需“苦历千山,询经万水”,远...
电影《红楼梦之金玉良缘》超前点映:不同时代有着不同的“红楼文学”
胡玫导演以“宝黛钗爱情悲剧”为主线,聚焦“阴谋与爱情”,揭露荣国府秘事,还是很成功地将文学语言转化成了电影视听。尤其是美术置景、光影、服化道等方面,每一处细节,都展现出了极高的艺术水准,可以说红楼梦之金玉良缘,不仅是对原著的一次深度解读,重新诠释,更是将传统文化与现代电影艺术完美融合的一次尝试...
文学经典的美食探源——评《〈红楼梦〉中的饭局》
《红楼梦》是一部以小见大、平中见奇的小说,情节上波澜起伏不多,最大的特点是“小题目寓了些大意思”(www.e993.com)2024年11月15日。家长里短、一饮一馔中,往往有曹雪芹要阐发的艺术意图和哲理意图。以往在这一方面的系统研究不多,最近北京大学出版社推出的《〈红楼梦〉中的饭局》一书填补了这个空白。
不懂《红楼梦》就不要妄议经典,你真的了解《红楼梦》的文学性?
《红楼梦》的文学性是建立在《红楼梦》的史学性之上的。脱离了《红楼梦》的史学性,那么你就无法展开文学探讨。你如果连脂批都看不懂,不懂《红楼梦》背后的史学,那么你根本就没办法对《红楼梦》的文学性进行深层次剖析,最多是浮于表面的低层次讨论,最后还会进入前后自相矛盾,漏洞百出的怪圈。
红楼寻迹 人间问情——作家潘向黎做客夜光杯文学周分享《红楼梦...
潘向黎10岁开始读《红楼梦》,在父亲潘旭澜“就当没看见”的态度中翻看家中各种版本的《红楼梦》。100多次的细读之后,30万字的新书《人间红楼》给出了穿行红楼的独特视角。12日下午2时,潘向黎在上海图书馆西馆举行的《新民晚报》“夜光杯文学周”第三场暨夜光杯市民读书会第三十八场活动,与读者分享《红楼梦》中的...
红楼梦里的文学社团, 林黛玉在海棠社的诗号是什么! 有哪4点寓意!
《红楼梦》里有一个文学社团——海棠诗社。林黛玉,是诗社中的诗词担当。在海棠诗社中,林黛玉有一个好听的诗号——潇湘妃子。一、黛玉诗号的来历。探春张罗成立诗社。大家一致赞成,李纨自荐要当社长。黛玉出主意:“既然定要起诗社,咱们都是诗翁了,先把这些姐妹叔嫂的字样改了才不俗。”...
以青春视角致敬文学经典——观原创民族舞剧《红楼梦》
“文学经典《红楼梦》并不只有一种打开的方式。我们探寻文学名著的当代性表达,思考如何通过不同的艺术形式,把传统故事中的内核进行艺术转换,找到和今天的观众沟通的桥梁。”这是黎星和李超在创作过程中不断聚焦的方向。舞剧《红楼梦》将民族舞与现代舞相融,用舞蹈表达人物内心深层次的状态,民族舞的柔美感和现代舞...