600多年独霸“顶流”,三言两语撕破世道人心,中国人的灵魂里不能没...
若没有毛宗岗父子的深挖妙评,《三国演义》不可能名扬天下,成为深入中国人血液中的文化珍宝。毛批三国,首先就妙在:它能一语点破每个谋略成败规律,然后启发我们用到生活实处。比如,毛氏评诸葛孔明舌战群儒,教我们进退有度、有理有节、一语制胜的沟通之道;点明“翼德义释严颜,是收其用于后”,让我们领会人情...
金庸百年,武侠作古了吗?
新武侠作家杨叛写的短篇小说《小兵物语》同样震撼,杨过为了保护郭靖夫妇,随手抓起城墙的小兵丢给金轮法王,小说开篇“我是个小兵,守城的小兵”,他也有爱慕的女子等着他活着归来,却被大侠随手牺牲掉了。步非烟说,他们这代人更关注人物内在的矛盾和争斗,“大家从向外去行侠仗义寻找成长,变成向内心去找到自己的存在点...
日本人写的「伪中国语小说」,中国人和日本人都蚌埠住了……
这本发表在Pixiv上的《伪中国语异世界小说》,它套用了现在日本Web系小说惯用的异世界转生题材,结合上「伪中国语」,写出了一本让人摸不着头脑的轻小说。作者在里面塞了不少有意思的东西,一会又是“春节花火”,一会又是“回锅肉、担担面、北京烤鸭”,能看出来作者对于中国文化还是有一定的了解。在这本「伪中国...
伪中国语小说,让中国人和日本人都蚌埠住了……
《伪中国语异世界小说》自然就是讲异世界的故事啦。经典套路,主人公遭遇车祸,记忆出现问题,随后来到了异世界,遇见了迷之美少女。以下截图均为部分截取美少女是一位精灵,而主人公则是勇者,精灵希望教主人公使用魔法,而最高位火焰魔法居然是——春节烟花!主人公大惊:这里是中国吧!精灵赶紧说:明明是异世界!
中国推理小说的百年探索
现在看来,《老残游记》中出现“福尔摩斯”简直有点次元壁破裂,但当我们知道西方侦探小说在当时已经是十分流行,并且“福尔摩斯”在当时就已经成为侦探代名词后,就并不意外了。从1896年中国人初识福尔摩斯,短短十几年的时间内,侦探小说就通过译介的方式,在中国萌芽,并且产生了第一次翻译高峰。这十几年内,除了...
《三体》刘慈欣:中国人的想象力还有救吗?|雾解084
中国人的想象力还有救吗?|雾解084文|雾满拦江1919年11月,英国作家赫伯特·乔治·威尔斯,正伏案奋笔,写他的百万字巨著《世界史纲》,忽然听到门外的狗狂吠起来(www.e993.com)2024年8月14日。起身看时,见到一个瘦弱的东方青年,正被狗追得绕篱笆桩奔跳。嘿,这个好。威尔斯先生最喜欢这个,立即趴在窗口,叼着烟斗,津津有味的欣赏起来。
周树人为什么会成为鲁迅:一辈子都在翻译,做小说家是偶然之事
日本明治时期译介了大量外国文学,但翻译大多粗疏,对情节有删改增减,有时甚至会把作者的国籍弄错,小说标题也经常擅自改动,例如屠格涅夫的一篇小说因女主角漂亮,爱卖弄风情,被改名为《妖妇传》,而一篇叫作《宿命论者》的小说其实是莱蒙托夫《当代英雄》中的一节。陈漱渝表示,想要弄清这些日译俄国小说到底是什么...
《重读20世纪中国小说》:一个世纪里的中国故事
学者许子东近日出版的《重读20世纪中国小说》也可以被视为一部小说史,不过是有些另类的小说史。原因在于全书是以文本细读而非理论架构的方式,将《官场现形记》《阿Q正传》《活着》《白鹿原》《黄金时代》等约百部(篇)小说一部一部读下来,在对故事的了解中比较出异同,梳理出脉络,不同时期之间的传承与断裂也由此...
专访|许子东:一个世纪里的小说,一个世纪里的中国故事
学者许子东近日出版的《重读20世纪中国小说》也可以被视为一部小说史,不过是有些另类的小说史。原因在于全书是以文本细读而非理论架构的方式,将《官场现形记》《阿Q正传》《活着》《白鹿原》《黄金时代》等约百部(篇)小说一部一部读下来,在对故事的了解中比较出异同,梳理出脉络,不同时期之间的传承与断裂也由此...
专访丨李长声:中国人误解日本的两大原因
日本文化对于隔海相望的中国人究竟意味着什么?中日之间除了深刻的关联,又有哪些区别?在日本三十多年,借着新书《日本人的画像》的出版,李长声接受新京报文化频道采访,畅谈他以中国人眼光观看的日本文化论,以及中日之间说不清、道不明的关联与误读。撰稿|余雅琴...