趣谈通假字:通假字和错别字之间有何联系?
2019年12月19日 - 网易
如源于古大宛国的外来词"葡萄",又作"葡陶","蒲桃"等。所以以错别字来理解通假字,确实有点片面了,今天的我们也何尝不是在利用同音字不断的发明网络热门词汇,如"杯具","砖家"等等。
详情
古代没有汉语拼音,那我们是怎么学汉字的呢?
2019年4月9日 - 网易
直音法,即用同音字注音,比如“箱,读如香。”用一个简单字为复杂字注音。但如果连简单字都不认识怎么办呢?东汉时期,佛教传入。梵文是一种拼音文字,辅音元音分得清楚。受梵文的启发,有了声韵分开的意识,于是古人发明了反切法。反切法,即用两个字注一个音,常写作像是“夸,苦瓜切。”切字没有实际意义,即取苦...
详情
这里有份粤港澳大湾区世界遗产4日游攻略
2018年7月20日 - 界面新闻
“亚婆”或“阿婆”意即老婆婆,由于粤语的“亚”和“阿”乃同音字,因此很多粤语命名之地名经常出现“亚”与“阿”互换字的情况。澳门官方使用的名称为亚婆井前地。澳门郑家大屋郑家大屋大约建于1881年,是中国近代著名思想家郑观应的祖屋,由其父亲郑文瑞筹建。后来,郑家后人四散,该大屋长期没有进行整体维修...
详情
汉语拉丁化的诡计差点成功,但传教士想不到拼音居然可以反向溯源
2022年8月24日 - 网易
(2)直音法:盛行于西汉,用一个比较容易认识的同音字来进行注音,比如“根,音跟”;宫,音弓”;“盅,音古”;“畔,音叛”。(3)反切法:东汉末年开始流行,盛行于唐宋以降,即用两个汉字来拼出另一个汉字的读音。反切时,第一个字取声母,第二个字取韵母和声调,由此组合在一起,形成新字的读音。例如,“红,...
详情
论多元文化背景下澳门地名的中葡文语义差异现象
2022年5月20日 - 网易
①“蚝”字的繁体字为“蠔”,与“濠”同音,并在字形上接近。②“Macau”为澳门的正式葡语名称,“Macao”则为英语名称。③“前地”即“广场”的意思。④现在葡语国家人名普遍采用“名A+名B+父姓+母姓”的形式构成,但也存在女性结婚后改夫姓等特殊情况。
详情