一本教材让川话显洋
马庆株教授反复强调,如果外国人通过汉语拼音学习中文,可以大大提升学习效率.因为拼音对于外国人来说并不陌生.但如果汉语拼音不标声调,那外国人就会读出洋腔洋调,笑话百出的中文来.《汉字拼写方案》将汉字和声旁相对应,可以区分汉语的同音词,有助于外国人准确地识读汉字,减少错误,从而节省学习时间,...
【专访】语言学者郑子宁:股票市场里很多词汇来自上海话
界面文化:马未都在节目《圆桌派》中提出“上海话写小说是不占便宜的”,因为如果直接用同音字标注,读者可能很难读懂是什么意思。在你看来,沪语的特点是如何影响沪语小说的创作和传播的?郑子宁:首先,我不是很认同这个观点,上海话不至于“写小说不占便宜”,它唯一不占便宜之处,就是使用沪语的人口不如使用普通话的多。
关于爆款音乐剧《大状王》,你想知道的都在这里了
甚至有观众觉得,就应该由粤语唱。这两种声音让我意识到,其实语言是工具,它最终还是跟用的人有关系。而如果要说普通话写音乐剧歌词有什么难点,那么我想,可能,我只是说可能,就是普通话里有很多同音字、近音字,如果不注意这一点,可能在实际演唱时造成理解上的多义性,对观众理解来说就有些难以辨别。但不管对于普...
广州话VS香港话,哪种才是真正的粤语?
例如“的、地、得”,“做、作”,这两组常用的近义字,在粤语里完全符合“声母相同,韵母不同”的要求,所以懂粤语的人完全不会搞混淆“的”与“地”与“得”,也不会用错“做”与“作”。但北方地区的人经常会搞乱这两组近义字。因此要想汉字能够正确地使用的话,让北方的人学一些粤语非常有意义!另外,就...
粤语,是正宗的唐宋古音吗?为什么感觉很好听?
再比如这八个字,事,室,市,世,适,试,噬,式,普通话是同一个读音,但粤语是八个互不相同的读音。粤语里很多韵母都是普通话没有的,比如《浮夸》高潮之前的部分,全为“oi”韵,《偏偏喜欢你》基本全为“eoi”韵。第二个原因,我觉得是因为粤语没有降调,降调就是类似于普通话第四声。我查过全国一些主要方言的...
【地理视野】广东人为什么说粤语很好听?
在粤语里“流、楼”是同韵母的,符合绝句诗词第二、第四句必须押韵要求(www.e993.com)2024年11月14日。但普通话里这两个字就又不同韵了。南宋之后的中原汉语,因为音调大为减少,为避免过多的同音字而严重影响到交流的弊端,其解决方案就是增加声母,即在原来从没有卷舌音的古汉语基础上,通过把“z、c、s”三个声母发卷舌音而新增加了“zh、...
从“台湾的风”到“痴风”:一段台风考古学,鲜为人知
黑风则飘怒不时,天色晦冥,不分昼夜。海动则彻底沸腾,如烈火煮汤。洋中遇次,鲜有免者。”清朝劳大舆曾任永嘉县教谕,1651年在《瓯江逸志一卷》中写道:“温州自夏徂秋,常观云以候风,一日之间,风稍息,则雨大倾,雨稍霁,则风复作,谓之风痴。”由此可见,把台风称为“风痴”主要根据其风向飘忽不定的特征...
冰墩墩的英文为啥是“Bing Dwen Dwen”而不是“Bing Dun Dun”?还...
古汉语的注音方法,即用同音字来注音,如“根,音跟”,这种方法叫做“直音”;还有“读若”,又作“读如”、“读若某同”、“读与某同”,多用于拟声注音的训诂学术语。在“直音”、“读若”之后,古人又创制了一种新的注音方式,“反切”。反切的基本规则是用两个汉字相拼给一个字注音,切上字取声母,切...
咖啡:音译自广州话的外来词
广州人模拟英语的发音,把“coffee”音译为Kafe,对应于这两个音节,粤人用“架啡”两汉字表示。其中,“架”是广州音的同音字,“啡”是表示第二个音节所造的俗字。“架啡”是“咖啡”最早的书写形式。由于马礼逊对汉语声调认识的局限,这本词典里所有词语标注的粤音,只有声母和韵母而没有声调。所以,“架啡”...
冰墩墩的英文为啥是“Bing Dwen Dwen”?居然被老外吐槽名字太糟糕?
古汉语的注音方法,即用同音字来注音,如“根,音跟”,这种方法叫做“直音”;还有“读若”,又作“读如”、“读若某同”、“读与某同”,多用于拟声注音的训诂学术语。在“直音”、“读若”之后,古人又创制了一种新的注音方式,“反切”。反切的基本规则是用两个汉字相拼给一个字注音,切上字取声母,切...