“悟空 Wu Kong 金箍棒Jin Gu Bang”全世界游戏玩家都在讲中国话...
“悟空WuKong金箍棒JinGuBang”#全世界游戏玩家都在讲中国话##黑神话悟空中很多翻译是拼音#8月20日上午,国产游戏《#黑神话悟空#》正式上线。《黑神话:悟空》制作人冯骥透露,游戏中的一些名词海外翻译采用的是拼音,如“悟空”没有翻译成“MonkeyKing”,而是直接翻译为“Wukong”,因为它“足够好听,而且足够清楚”,...
拼音标注错了俩 “双”成“shaung”“井”成“jin”小学生“火眼...
“妈妈,‘井’字是后鼻音,拼音写作‘jing’,这上面却写成了‘jin’。前面‘双’字的拼音也写错了,应该是‘shuang’,而不是‘shaung’。”小钦泽立马喊住妈妈,将自己发现的两处路名牌错误给“揪”出来。蒋女士听闻,当场肯定了小钦泽的话,建议他回家查字典加以确认。一到家,小钦泽直奔书桌,仔细翻阅新华字典后,...
西媒罕见用拼音:等你jinqiu!球迷朝武磊疯狂鼓掌
虽然武磊在比赛中与进球失之毫厘,但是越来越好的表现已经得到了西班牙舆论的认可,《世界体育报》甚至在文字引用汉语拼音,用“武磊的jinqiu还未到来”评价了他的表现:“昨晚的2万多名西班牙人球迷,都在等待着武磊的第一个jinqiu,Paciencia(rennai),Llegará(进球会来的)。”赛后,武磊接受西班牙人电视台采访表示...
劲松三路路牌拼音不统一 到底念jin还是jing
劲松三路路牌拼音不统一到底念jin还是jing在这,得先问大家一个问题,咱青岛的劲松三路,是读jin松三路还是jing松三路呢?常看我们青岛全接触节目的观众,可能会说了,你们节目以前就说过,这个字啊,用在地名上,应该是念jing松三路,可是啊,有位观众,昨天又给我们打来了热线电话:有个一路牌上,还是写得jin松三路...
没文化多可怕!37岁知名女星不识“淦”字,读作“jin”太尴尬
然而这次热搜就太让人尴尬了,竟然是将常用字“淦”读作“jin”,一时之间成为网友热议的对象。八三年出生的黄圣依如今也已经37岁了,这个年纪还能够将字读错不免让人感觉有些炒作的意味。从黄圣依的简历中可以看到,她毕业于北京电影学院这样的211工程大学,也是一本专科学历,这样的学历能够将大众普遍都认识的常用字...
拼音文字运动的先驱,是位连普通话都说不标准的闽南人
卢戆章是一个有开放思维的“发明家”,他认为切音字只在闽南推广未免太狭窄,为此第二步添拼音通话,增加字母拼音成全国通用的国音(www.e993.com)2024年10月19日。他由此出版《中国切音字母》,进而又出版《中国新学》和《中华新字》,花费了毕生心血。1905年,卢戆章把经过修订重写的《中国切音字母》专程送到北京,请求推行。但学部与外务部互相推诿,...
全国人大代表程萍:建议身份证上的名字加注汉语拼音
其二,国际交流的需要。汉字的人名是中国人的国内名字,汉语拼音的中文名字,才是中国人名的“世界语”,全世界都认识并能准确读出。随着国际交流日益增多,有必要把中国人的姓名加上汉语拼音,使每个中国人都有一个国际化的名字。另外,出国人员在办理护照时,身份证上有汉语拼音,可与护照上姓名的汉语拼音相互验证。
铁道部弃用英文:理应服务多元?有助汉语普及?
●中国铁路本身就很低层次,连禁止吸烟都要用拼音,jinzhixiyan,不可笑吗?好不容易有大城市与国际接轨用了中英对照,又要打回全民不认字的原形。——米尔唐●在中国,从幼儿园到大学,百分之六十的时间都被学习英语占据了,国人的悲哀,必须彻底改变这种状况。铁路这么做挺好。
娱圈顶级文盲!拼音标注歌词,就这当啥演员啊?
简简单单三句话,有那么一两个不好写的,其他都是常用字。然鹅,有一位名叫高瀚宇的参赛选手,其发挥可以说到了令人震惊的程度。请看他的题板。风bào已经出现停止不前chuānyù时空jiejinquali18个字,7个拼音,两个拼错的,竭尽全力的“jie”,声调也写错了地方......
先生您贵姓?--浅谈中超外援译名_国内足球-中超_新浪竞技风暴_新浪网
汉字与罗马拼音属于两种截然不同的语言体系,雷同的字母组合发音接近,汉译通常会选择相对固定的汉字。如co的“科”,k的“克”,还有li对应的“利”和ri对应的“里”,重返中超加盟泰达的巴尔科斯已被我们叫习惯了巴尔克斯。荷兰教头阿里汉是个特例,他的译名叫法当年还曾有过一段往事——两家有竞争关系的报纸,一个将...