艾伦现NBA发布会!全程搞笑,主打调戏记者,中英文结合评价比赛
艾伦现NBA发布会!全程搞笑,主打调戏记者,中英文结合评价比赛2024-08-2811:01:38靠谱小狗广东举报0分享至0:00/0:00速度洗脑循环Error:Hlsisnotsupported.视频加载失败声明:个人原创,仅供参考靠谱小狗146粉丝靠谱小狗02:31“这个地方好热闹呀!”医生对着自己的诊室说道。
郭艾伦搞笑亮相NBA发布会,调侃记者并中英文评价比赛
在评论G1比赛时,郭艾伦开始结合中英文:“sogoodbut达拉斯issoterrible(很棒但达拉斯表现糟糕)”。这句英文引发了现场的笑声。他的中英文切换非常有趣。此外,他还开玩笑对摄影师说:“我不帅。”显然这是他自黑式的幽默方式。
Jasper写陈小春名字什么情况 写中文英文的小细节太搞笑
Jasper写陈小春名字什么情况写中文英文的小细节太搞笑陈小春近日在网上晒出儿子的亲笔字迹,原来,5岁的Jasper已经开始在练习写字了,只见画面中,Jasper写下了爸爸陈小春的名字,还有自己的绰号“小小春”等字,看起来字迹虽然稚嫩,但还挺有模有样的,可是却被眼尖的网友发现——他的“小”字勾错了方向,勾到右边来了,...
中餐有了摩登的名字!夫妻肺片英译“史密斯夫妇”
麻婆豆腐/Beancurdmadebyapock-markedwoman(满脸雀斑的女人制作的豆腐)夫妻肺片/HusbandandWife‘slungslice(丈夫和妻子的肺切片)童子鸡/ChickenWithoutSexualLife(没有过性生活的鸡)常用翻译●川菜乃至中国菜,常用的几种英译模式不外如下几种——模式1:主料或面点类别+配料泡菜鱼/fish...
人设崩塌靠作文挽尊?这道歉是来搞笑的嘛
一是获奖建筑名字并非江一燕所称的LOVEJYY,而是LJVILLA。“J”是代表“江一燕”,至于“L”嘛,很容易让人想到她多年来的绯闻男友、好利来蛋糕的董事长罗红。第二呢,设计团体一栏里江一燕的名字的确排在第一位,但“主建筑师”的名字是ThoreGarbers。
长沙地铁1、3号线公布中英文站名遭网友吐槽
音译和意译相结合才足够“高大上”?纯汉语拼音的英文地名真的是来“搞笑”的吗?湖南科技大学外国语学院副教授禹玲在看过长沙地铁1、3号线的中英文对照站名后表示,总体来说翻译是比较准确的,基本遵循了地名翻译的规则(www.e993.com)2024年11月17日。中南大学外国语学院的乔老师认为,地名翻译一个很重要的原则是让大家——特别是外国友人能够看...
七嘴八舌:超搞笑的山寨游戏机大集合
小霸王中英文电脑学习机以为“山寨”是21世纪才有的新生事物吗?那你就大错特错了。那只是一个新生词汇而已,至于实体早在上世纪80年代就已经风生水起了,那就是红遍神州大地无人不知无人不晓的——小霸王牌中英文电脑学习机。这东西算是山寨游戏机界的老大哥了,其传奇的身世和辉煌的经历也是其他山寨游戏机所无法...
粤语的精髓就是讲粗口!难怪香港电影翻译成普通话不搞笑……
中英互相转译和缩写香港也很常见,比如“CLS”就比“痴X线”显得简洁文雅。甚至物流公司官方广告也声称自己“乜X都送”。不过,最天马行空、光怪陆离的,当属新楼盘的名字:??寓-2gether还算贴切工整;藍天海岸影岸??紅-CoastalSkylineLaRossa以及海之恋·爱炫美-OceanSupreme之类则让人头皮发麻。
“童子鸡”竟然翻译成single chicken?盘点那些奇葩英语翻译!
比如莫言会变成“shutup”,吴莫愁会变成“don’tworrywu”,更不用说某些武侠剧里看起来高级的人名了,比如灭绝师太的“killupallnuns”。相信有不少人因为自己的中文式翻译而在考试之后追悔莫及,但是这也表现出了:中文与英文的相互翻译仅站在自己国家的文化角度是绝对不行的。
夫妻肺片英译“史密斯夫妇” 如此翻译不止一例
搞笑翻译●或多或少,你都听闻过一些不靠谱的川菜英译名,以下为少许摘录——麻婆豆腐/Beancurdmadebyapock-markedwoman(满脸雀斑的女人制作的豆腐)夫妻肺片/HusbandandWife'slungslice(丈夫和妻子的肺切片)童子鸡/ChickenWithoutSexualLife(没有过性生活的鸡)...