探照灯好书10月入围35部人文社科翻译佳作发布
翻译|人文社科|传记《萨义德传》[美]蒂莫西·布伦南著伽禾译人民文学出版社·99读书人2023年9月提名评委:刘晖内容简介:作者蒂莫西·布伦南(TimothyBrennan,1953-),美国作家、文化理论家、比较文学教授,执教于明尼苏达大学人文学院。著有《以世界为家:如今的世界主义》《借来的光:维柯、黑格尔和殖...
坐在金山上挖煤?中国经济学界到底做错了什么
他们是咸水派,因为这几所大学的位置靠海近。但即使是淡水派学者(五大湖地区大学里的学者),其实他们中的很多人也是经常参与政策讨论的。比如赫克曼,他是搞计量经济学的,按理说他完全可以躲在书斋里,可是过去十几年他在关注什么问题呢?幼儿发展问题。这在美国是一个大问题。为什么呢?这要从种族说起。美国在黑人社...
精通29种语言,东方学派自学外语的方法有哪些?
其中最具传奇的当属英国的RichardBurton爵士,不仅因为他拥有探险家、外交家、翻译家等多个头衔,据说他还是一名精通29种语言的间谍,而且翻译了《一千零一夜(天方夜谭)》的英译本,绝对算得上语言学习的天才。那么RichardBurton是如何自学掌握常人不敢想象的29种语言呢?对此,Burton是这样描述的:每当我听到或看到一...
美国人杜威:批量生产民国大师,胡适甘当翻译,对孙中山毫不客气
作为一个美国人,于中国的语言和文化传统有很大差别,因此在很大程度上,胡适的翻译为这些演讲的传播起到了重要作用。杜威(前排右一)与胡适(后排左一)、蒋梦麟(后排左二)、陶行知(后排左三)、史量才(前排左一)其中清华四大国学导师之一的赵元任的妻子,也是中国第一个留学日本的女博士杨步伟回忆起这件事时谈到...
深圳有望产生“问题性学派”
昆德拉对自己作品的表达和翻译要求很高,虽然他不懂中文,但翻译过程中他跟很多人反复讨论了一些细节。他是一位“语词型”的作家,对表述准确性的要求非常高,我说这条没问题。第三,他要求不能删改一个字。确实昆德拉作品中有些比较敏感的东西,我说不可能完全做得到,只能尽量做些处理。后来上海译文组织力量重译昆德拉...
新工科、新农科、新医科、新文科方向下的最热门的高考专业有哪些
新文科建设方面,主要是适应新时代哲学社会科学发展的新要求,推进哲学社会科学与新一轮科技革命和产业变革交叉融合(www.e993.com)2024年10月12日。培养具有新时代中国特色、中国风格、中国气派的先进文化,培养优秀的社会科学家。通过推动新文科的建设,形成有中国特色的哲学社会科学的学派。新工科专业,主要指针对新兴产业的专业,以互联网和工业智能为...
外文局携手世界顶级翻译学院 应对高翻人才奇缺现状
法国巴黎第三大学高级翻译学校(ESIT,国内通常称为“巴黎高翻”)是世界三大顶级翻译学院之一,主要是培养笔译和同声翻译高级专业人才,目前已成为培养中法同传最多的翻译院校,在中法文化交流中起到了发挥了重要的桥梁作用。巴黎高翻独创释意学派,深度剖析翻译本义,分层次教授翻译技能,在国际翻译教育领域享有盛誉。
新中国翻译事业60年论坛
周总理对提高外交干部外语水平,多次做出批示,要求每天要有三个小时练基本功(听、说、写、读、译),互相经常用外语对话,造成一个外文的环境。在当时的政治环境下,外文干部看不到外文报刊,也听不到外文广播,当时《美国之音》是“敌台”。在周总理的干预之下,外交部给外交部翻译处配备了半导体收音机,以便收听美国之...
一个半世纪以来我国出版的美国经济著译作概述
新制度学派代表人物肯尼思.加尔布雷思的《丰裕社会》、《经济学和公共目标》等书,先后由大陆、港、台北翻译出版。我国学者的评论有厉以宁著《论加尔布雷思的制度经济学说》,1979年由商务印书馆出版。有关美国的熊彼特经济学说出版的有:熊彼特著《资本主义,社会主义和民主主义》,由绛枫译,商务印书馆1979年出版...
期刊目录 |《中国翻译》2023年第3期
翻译教学??/62比较法视角下法律翻译能力模型构建孙世权常彩霞71神经网络分类算法驱动的口译教学语料难度分级系统刘晨璇王吟颖李小喜戴礼荣译家研究??/81穿透隔阂获取融通——罗大冈中国古典诗歌法译探微高方90美国汉学家罗慕士的译内行为与译外行为考辨李鹏辉高明乐...