DeepL推出DeepL Voice 为商业用户提供对话和会议的实时翻译
VoiceforMeetings可以与MicrosoftTeams完全集成,使参加者能够自由发言,同时向所有参加者显示实时翻译的字幕。为方便起见,所有对话都经过翻译、字幕和转录,对会议参与者人数没有限制。会议期间也可以使用所有支持的语言。VoiceforConversations还在使用AppleiOS(iOS17或更高版本)和Android(OS8.0或更高...
新加坡政府这样处理校园霸凌!|文佳|施暴者|受害者|一年级女生|...
(c)教育部为教师提供了哪些干预和支持,帮助他们在工作过程中处理霸凌案件?蔡庆威(盛港集选区议员)先生询问教育部长:(a)教育部是否跟踪学校报告的霸凌案件数量?(b)如果有跟踪,过去五年中每年的霸凌案件数量是多少?(c)如果没有跟踪,原因是什么?(d)为加强对霸凌案件的发现、报告和纠正,学校正在...
考研意大利语口译专业介绍
学习内容:口译专业的课程设置涵盖语言学、翻译理论、口译技巧等多个方面。学生将接受系统的训练,提升听力、口语表达及即兴反应能力。此外,实践环节也十分重要,通过模拟会议、现场翻译等方式,帮助学生积累实际经验。职业前景:口译专业毕业生可在国际组织、外交机构、跨国公司等领域找到广泛的就业机会。随着国际交流的增加,...
考研英语口译专业就业前景
通过系统的学习和实践,掌握一定的口译技巧和知识,积累一定的实践经验,研究生可以在外企口译、国际会议口译、新闻媒体口译等行业中找到自己的发展机会。此外,随着我国对外开放程度的提高和行业发展的趋势,英语口译专业的需求将会持续增长,为研究生提供更多的就业机会。因此,选择考研英语口译专业的研究生将会有很好的就业前景...
会议口译注意事项:提升翻译质量的关键
译员在参加口译会议时,需注意自身形象和礼仪。衣着整洁、举止大方是基本要求。译员的行为不仅代表个人形象,也影响主办方的形象。因此,译员必须保持礼貌和专业风范,展示出良好的职业素养和风采。3.专业知识与素质兼具会议口译不仅要求译员具备扎实的专业知识,还需具备良好的个人素质。译员需具备丰富的实战经验和良...
跨国交流不再是障碍!讯飞会议耳机Pro 2评测:耳边AI翻译官
3、AI翻译官讯飞会议耳机Pro2的翻译功能也得到了显著提升,支持同传听译和面对面翻译两种模式,适用于不同的翻译场景和不同外语水平的用户(www.e993.com)2024年11月29日。正因为翻译功能的升级,也让这款讯飞会议耳机Pro2不仅是一款耳机,更是一款强大的AI翻译设备。我们也对耳机的同传听译和面对面翻译做了测试。
全文对比美联储9月会议声明有何变化
01美联储9月会议决定将联邦基金利率目标区间下调50基点,至4.75%至5%。02与7月会议声明相比,9月声明对遏制通胀的信心增强,删除了关于降低目标范围的表述。03联储关注的重点开始向就业倾斜,将实现就业和通胀目标方面的风险从“持续趋向”平衡,改为“大体”平衡。
姜江的翻译生涯:在一次会谈中,曾被江主席救场,事后感动不已
周文重先生提出要求后,就开始培训学员。他通常拿张报纸或外交口径材料,让学员一段段翻译成英文。他侧耳倾听,毫不留情地纠正错误,决不姑息。周文重是位有方法的“教头”,能随时指出学员的误译错译,并教他们如何翻。英翻中也是这样。此外,他还教大家如何做笔记等翻译技巧。姜江总是很感激周先生。一年就过去了...
近期,14件大事!_发展_测绘_刘银志
开幕式上,边亚东代表学校向各位专家学者表示热烈欢迎,并详细介绍了学校的办学情况。焦开举指出,省外办与学校共同致力于太极文化外译与国际传播且效果显著。范大祺强调,通过文化翻译传播培训,可以提高翻译人才的综合素质,培养深刻理解太极文化熟练掌握国际传播技巧的复合型高端翻译人才。
掀开翻译官的神秘面纱
在各种国际会议上,同传译员需要以“闪电般的思维”和高超的语言技巧,成功克服多重任务间的交织和干扰,因此容易给大脑造成能量短缺或注意力分配困难。根据AIIC(国际会议口译员协会)的规定,同传译员只要翻译出演讲者内容的80%就已经算是合格了(90%~100%的“同传”几乎是不可能的)。很多人平时讲话速度非常...