探照灯好书9月入围32部人文社科翻译佳作发布
《书林僻径》是“西方书话小经典丛书”之一种。作者是文人兼藏书家,腹笥甚丰,雅好藏书,他在书中就英国文学的多个话题娓娓而谈,例如莎翁笔下的英国、《堂吉诃德》在英国的传播、泰晤士河颂、英语铭文诗等,展示了作者对本国文学的热忱与渊博知识,可激发中国读者对优秀外国文学作品的兴趣。此外,作者亦是藏书颇丰的...
17载译成德文版《西游记》(海客话中国)
德语世界原先有《西游记》的两种译本:一种是东德译者赫茨费尔德(JohannaHertzfeldt)在1962年翻译出版的《西方朝圣(DiePilgerfahrtnachdemWesten)》,依据是中文原版及100回俄文译本,但采取总结性的翻译方式,诸多诗词、回目、对话等被删除;另一种转译自1942年出版的英文节译本《猴子:中国民间小说(Monkey:FolkNovel...
中国近代首家女医学堂是如何创办的?这本书里有答案
1884年,富马利来到中国,直至1917年离开。其间,富马利主要从事医疗、翻译外国医学著作等工作,她还将自己在中国的生活、行医、著述等经历写成了《富马利中国见闻录》。“在进行了30次眼部手术、1个小肿瘤摘除手术和其他一些小手术后,我深刻感受到建立医院的重要性。”在广州农历新年阵阵的爆竹声中,富马利写下...
两半斋·笔记 | 沈昌文早年读书记
沈昌文回忆:“20世纪80年代,我同汪道涵老有接触,说起外国古典文学,我漫不经心地背了几句《泰西五十轶事》中的英语,他大为惊异。”再有银楼中曾来过一位客人李俍民,后来成为翻译家,即《牛虻》的译者。他是富家子弟,去苏北参加革命,得病来上海休养。他病好后不再去苏北,要在上海读大学。李俍民上大学后还常来...
深度| 人会老,书也会老,城市里,旧书去哪儿?
王莲林老人想要捐赠的手稿和书,是老伴周枫生前所藏。周枫,音乐文学翻译家、原上海乐团艺术室顾问、国家一级编剧作词,长期从事外国歌剧和声乐作品的翻译介绍工作,是新中国成立后第一本艺术歌曲集和第一套歌剧选曲集的编译者。2022年7月,94岁的周枫病逝后,如何处理老伴生前珍藏的书和资料,就成为王莲林老人最挂心的事...
书讯|贵州人民出版社图书入围“探照灯好书”8月人文社科翻译佳作
“探照灯书评人奖”是专业的“评论人和媒体书评人”奖,致敬那些有“文学的美,思想的真,历史的重,关注当下,典雅叙事,优美表达”,有创造力、想象力、探索性的好作品(www.e993.com)2024年11月25日。▼《帝国的切口:近代中国口岸的冲突与交流:1832—1914》[英]毕可思著[新加坡]钟逸明译2024年5月内容简介本书从1832年英国...
瑞士学者林小发:17载译成德文版《西游记》
《猴子》由英国汉学家阿瑟·韦理英译,胡适作序,翻译了原书100回中的30回。英译本主角名叫“猴子”,没有回目,也未翻译诗词,开篇即言道:“自世界起始,有一块石头……”彼时,在林小发的印象里,除个别人略知一二,德国人与瑞士人对《西游记》几乎一无所知。
探照灯好书5月十大人文社科翻译佳作发布
齐格蒙特·鲍曼(1925-2017)是当代世界最著名的社会家与哲学家之一,他有关于现代性和全球化的《流动的现代性》《全球化:人类后果》等多种著作被翻译成汉语在国内出版。相比而言,只有一百多页的《不平等的灾难》是他著作中一本真正的小书,但小书《不平等的灾难》思考的财富分配的“不平等”却是世界性是中国的大问...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?
嘉宾:辽京(作家)、宿颖(图书编辑)、徐晨亮(《当代》杂志主编)人与人之间,总会充满奇迹,充满复杂,宿颖和辽京,正是那句“在这交会时互放的光亮”的真实写照,照亮彼此生命中充满困扰的起点、写作的历程、当下时代共有的困境……本周日,我们邀请到辽京、宿颖,以及《当代》杂志主编徐晨亮、播客《立场不明》主播尹丹,...
心理学为啥叫人“变态”?最初汉语使用者咋想的?一文回顾百年流变...
在所能查到的资料中,该词最早见于光绪二十九年(1903年)九月由日本高岛平三郎原著、田吴炤译述、经总理学务大臣审定的《教育心理学》一书。该书在《心理学之种类》一章中指出:古人云:人心不同如其面。吾等之心,诚不能无所差异。然人类同居于一世界,而其发达不有一定之次序,则不问其差异如何,皆有普通之心...