成就梦想×直面天命,比亚迪与黑神话悟空达成全球战略合作
游戏中,《黑神话:悟空》不仅展现了大量古建与国乐,还在英文版中将不少名词以汉语拼音呈现(如将悟空翻译为wukong而非monkeyking),还原了中华文化的本来面貌。比亚迪和《黑神话:悟空》不仅善于传播与发扬文化,更善于传承和保护文化。为增强真实感,《黑神话:悟空》制作团队运用”虚幻5“引擎,扫描了全国上百座名胜古迹...
二十年好书的传承与接续|2023新京报年度阅读盛典回顾
在今年的阅读盛典上,我们也邀请到三位译者刘文飞(首都师范大学燕京人文讲席教授,新京报2013年度好书《曼德施塔姆夫人回忆录》译者)、张绪山(清华大学历史学系教授,新京报2018年度好书《国王神迹》译者)、余中先(中国社会科学院外国文学研究所研究员,新京报2021年度好书《不确定宣言》译者)开展对谈,聊一聊他们如何保有对翻...
认真用用 AI 翻译,再聊聊今后的人工翻译
香港粤语以广州粤语为正音,但引入了一些对同一事物的不同翻译,以及有很多语气词、专有名词是与英语有关。举个例子,麦当劳的「麦香鱼」被叫做「魚柳飽」。所以我把他的例子拿来又用GPT-4测了一次。提示点:「左膠」在GPT-3.5和4的翻译都对。「弱弱一問」的翻译,Google和DeepL上下文出现的两次翻...
南大教授耗时5年 编译汉英“对话版”非遗丛书
晨报讯(实习生奚琳芸南京晨报/爱南京记者黄阳阳)日前,由南京大学外国语学院主办、南京大学-全国名词委“术语与翻译跨学科研究”基地承办的“《中国世界级非遗文化悦读系列》丛书(以下简称:悦读系列丛书)发布暨非遗译介与传播创新实践论坛”在南京大学国际会议中心成功举办。悦读系列丛书出版旨在助推中国非遗知识的世界表...
铸牢中华民族共同体意识丨“户儿家”一场延续了70多年的中秋家宴
“哥哥曹忠贤是代表团的哈萨克语翻译,有幸一起合影。”曹续荣说,照片上那个穿着白西装的就是曹忠贤。曹忠贤老人今年96岁,居住在阿勒泰市。他是新中国成立后阿勒泰地区第一位哈萨克语翻译。9月15日,96岁的曹忠贤老人在书房里翻阅《汉哈辞典》,翻译最新的名词术语。他是新中国成立后阿勒泰地区第一位哈萨克语翻译...
首个古籍 AI 大模型“荀子”:能作诗!能翻译、标注文章!
荀子系列大语言模型是一种基于深度学习的自然语言处理技术,能够对古籍文本进行理解、生成、翻译、标注等多种任务(www.e993.com)2024年10月28日。荀子系列大语言模型的命名,是为了纪念我国先秦时期伟大的朴素唯物主义的思想家、散文大家、语言学理论的开拓者、奠基人——荀子。荀子系列大语言模型包括两个部分:基座模型XunziALLM和对话模型XunziChat。
你熟知的汽车,名字背后的故事,有点意思!(哪款车叫鳄鱼?)
比如:高性能轿车Impreza(翼豹),在台湾被称为“硬皮鲨”,原因除了有英语音译的意思之外,还被形容此车外观和性能都像鲨鱼一样无比凶悍;Legacy(力狮)被意为“遗产”,表达斯巴鲁优秀的基因需要传承下去;Outback(傲虎)为澳大利亚偏远的内陆地区,强调的是傲虎这款中型跨界SUV具有偏向穿越风格的越野性能表现。
讲好残疾人故事|指尖传译经典,上海市首个红色手语宣讲团背后的故事
“我们花了半个多月时间准备,下了很大功夫。”在拿到一大纪念馆提供的专业讲解稿后,团队成员先是逐字逐句认真研读,熟悉、理解内容,并根据国家通用手语对讲解稿的手语翻译用词进行讨论与确定。历史事件中的专有名词该怎么翻译,团队花费了大量时间查询相关资料,对平时不太使用的字、词、句进行逐一校正、打磨。
健康、自然、科幻...“惠民科普直通车”——“上海科技节”专线...
即使“地球”这样看似简单的名词,也是人类长期探索才达成的科学观念。人类曾经有过方的、三角的、盾牌样,各种奇形怪状大地的原始观念。中国古代认为是“天圆地方”,希腊哲学家完成了“地球是圆的”这个伟大发现,其中的智慧和勇气值得我们再三激赏。5.发现地球系列——《地球仪上藏着的科学秘密》、《从天文学认识...
激活中华典籍的“数字生命”
由北京大学-字节跳动数字人文开放实验室打造的“识典古籍”平台,提供原本影像对照、繁简转换、文白翻译等功能,并对内容添加了标点和注疏,还能显示文中人名、地名、书名等专有名词详细介绍。据调查,超过80%的受访者期待使用集搜索、翻译、注释等功能于一体的古籍应用平台,这些功能使古文褪去晦涩难懂的外壳,极大方便用户...