...谈“影响的焦虑”和文学成就超迈前人 (读张隆溪教授的英文版...
他的《黄鹤楼送孟浩然之广陵》借远景写友情(故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流),这诗当然和崔颢《黄鹤楼》诗的旨趣不相同,没有蹈袭之弊。宋代的江西诗派一方面主张学习前贤杜甫,另一方面又要“夺胎换骨”,就是希望脱离古人的笼罩。这似乎说明了“theanxietyofinfluence/影响的焦虑...
汉学家柯夏智:从诗歌译本看到更丰富的中国
柯夏智(LucasKlein)在这所大学的国际语言文化学院任教,教授“中国文学中的劳动与自然”“中文诗歌英文翻译史”等小众而有趣的课程。他与中国渊源深厚,不仅娶了一位北京妻子,讲话带着浓郁的北方腔,还在香港高校供职十年之久。当年在香港,住公寓38层,俯瞰是风景宜人的维多利亚港。后来因为疫情的原因,柯夏智决定和家...
健康、自然、科幻...“惠民科普直通车”——“上海科技节”专线...
有哪些预防措施?4.《挺拔身姿,做不老女神》(适合更年期女性)更年期是女性健康的关键时期,也是骨骼流失最快速的时期,做好更年期骨健康的管理对挺拔体态,老年期预防骨折至关重要。通过课件、视频、现场讲座、免费现场检测等形式帮助更年期女性提高对骨骼健康的认识,加强骨健康的早筛早诊,传授骨健康管理的方式。5.《...
世界与中国 | 中国现当代诗歌的英译与传播
他主要从事中国现当代诗歌研究与翻译,业余创作英文诗歌和散文,著有《背诵与辞演:中国当代散文诗》(ReciteandRefuse:ContemporaryChineseProsePoetry)等作品,曾翻译中国当代诗人哑石的诗歌选集《花的低语》(FloralMutter)。近期,杭州师范大学外国语学院教授汪宝荣与安敏轩进行了一场对话。安敏轩重点回顾了自己如何走...
今日清明|这些和清明有关的经典古诗词,译成英文也很美
有当时、纤手香凝。惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。Hearingthewindandrainwhilemourningforthedead,SadlyIdraftanelegyonflowers.Overdarkgreenlanehangwillowtwigslikethread,Wepartedbeforethebowers.Eachtwigrevealing...
有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服了!
五言诗版恋雨偏打伞,爱阳却遮凉(www.e993.com)2024年11月6日。风来掩窗扉,叶公惊龙王。片言只语短,相思缱绻长。郎君说爱我,不敢细思量。七言绝句版微茫烟雨伞轻移,喜日偏来树底栖。一任风吹窗紧掩,付君心事总犹疑。七律终极版江南三月雨微茫,罗伞轻撑细细香。
诗译英法唯一人!从青云谱走出的他到底有多牛?
许先生被誉为“诗译英法唯一人”,就是说至今唯有他,把中国的唐诗宋词翻译成了英文,法文。在我们的概念里,作为中国传统文化精粹的唐诗宋诗,凝练的词句能表达出许多情愫,本该是最难翻译的,可许渊冲先生译出来了。一如主持人董卿在《朗读者》节目中所说的那样:因为他,我们遇见了包法利夫人,遇见了于连,遇见了李尔...
汉语的美妙之处:有大神翻译了一首英文诗歌,真是美得不行
下面有一段英文版的诗歌,有大神用汉语翻译了一下,看这翻译出来的诗词,相信会让不少小伙伴惊呆的!不信?那就来瞅瞅吧!英文原文Yousaythatyouloverain,butyouopenyourumbrellawhenitrains.Yousaythatyoulovethesun,
一首英文诗被译成文言版女汉子版 神奇翻译引发思考
一首英文诗,一曲英文歌,被有才的中国网友译成文言版、文艺版、诗经版、离骚版、七律版……英译中竟变出这多版本说起风靡一时的《像你的他》(SomeoneLikeYou),相信很多英文歌曲爱好者一定不陌生,它在2011年单曲排行榜中一共夺得5周冠军。最近,这首歌再次引起关注,原因是有才的中国网友将其翻译成了各种...
孩子闹着要续订的杂志,究竟有什么好?!看了几期我也服气了……
本次参团的杂志刊物有:中文的《好奇号》《万物》《奇想岛》《商界少年》《问天少年》《少年时报小记者》《锋绘故事飞船》《儿童时代》《十月少年文学》《历史喵》,以及三联的《少年》,英文的蟋蟀童书系列,OKIDO,dot,highlights系列。另外也有部分杂志的过刊合辑,性价比高出天际,买到就是赚到。