美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二...
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。
这首诗有其特殊意义,评鲁奖诗人马新朝诗歌《写给未来的一天》
今天分享的是鲁奖诗人马新朝的诗《写给未来的一天》,诗人有一颗面向未来之心,而且对未来十分笃定。而且未来的某天,也必定会到来。但是现在,也必须面对,诗人在确信未来之后,又着眼当下,以“他”为描写对象,这个“他”如同一个死者接受着来自活人的告别,而诗人仿佛是在为死去的“他”发声,表现了此刻人物的状态,语言中...
美国诗人与中国古诗结缘 我用英语写绝句
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予新的独特神韵:与中文字数相同的5个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来”的英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,20岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的20多年时间...
英国汉学家弗莱彻:让唐诗走向英语世界
弗莱彻(W.J.B.Fletcher,1879—1933年)是英国著名汉学家,也是一名杰出的外交官,在中国工作并生活了20余年,积极致力于中西文化交流,尤其在唐诗译介和传播方面作出了开创性贡献。他的代表译作《英译唐诗选集》以及《英译唐诗选续集》于1918年和1919年出版,堪称唐诗走向英语世界的里程碑。
神隐后波拉尼奥向死而生
诗人帕内罗“太喜欢使用‘死亡’这个词了,死亡,以至于有时候不像是在呼唤它,倒像是驱赶它”(www.e993.com)2024年11月13日。嗯,这段评论来自与全书同题的那一篇《在地狱阅览室里》。“诺韦尔托·富恩斯特,《孔达多的伏诛者》这本从各种意义上讲都令人记忆深刻的书的作者,向魔鬼出卖了自己的灵魂。”结论如此:“诺韦尔托·富恩斯特已不是一位...
专访罗伯特·麦克法伦:捕捉来自荒野的惊叹
新京报:另外你的书里还出现了很多英语诗人。比如爱德华·托马斯,你第一次阅读他的诗歌是在什么时候,当时他的诗歌给你带去了什么感触?麦克法伦:是的,托马斯对我的影响也是非常持久。我第一次读到他的作品是在剑桥大学读本科的时候,但正是在写《古道》和在许多国家进行的数千英里的徒步旅行中,他让我们思考如何通...
在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多...
作为抒情诗人的莎士比亚是旧时代的拾穗人,也是新世界的开荒者。在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多的作品。154首十四行诗是一个完整而宏大的“诗系列”,既可以作为抒情诗杰作一首首单独解读,也可以被看作一种四幕连环剧,有起承转合、跌宕起伏的情节,可以被看作一种用商籁体(十四行...
英语中藏着华夏的诸多秘密:太阳神阿波罗竟然是中国天子?
在现代英语中,诗人、吟游诗人是“Bard”。这个英语单词如果溯源,它是怎么产生的呢?在1822年马礼逊《华英字典》第36页中,BARD的解释还只是“作诗的”三个字,非常简短。到了1866年罗存德《英华字典》第138页,Bard的含义被进一步拓展延伸,有了“诗翁”、“骚人”、“诗伯”、“骚客”、“诗仙”、“骚人墨客”的...
最近10年的诺贝尔获奖作家作品你都看过吗?
2020年露易丝·格丽克美国英语《直到世界反映了灵魂最深层的需要》《月光的合金》上海人民出版社抛开鲍勃·迪伦不算,露易丝·格丽克是近十年诺贝尔文学奖唯一授予的纯诗人。这位美国桂冠诗人生于一个匈牙利裔犹太人家庭,1968年出版处女诗集《头生子》,生前著有14本诗集和一本诗随笔集,遍获各种诗歌奖项,包括普利...