唐小林:外国的“和尚”会念经?评马悦然的汉学功底
二、马悦然说:20世纪20年代,如果鲁迅的《呐喊》和《彷徨》翻译成英文,就又会出现一个伟大的世界级作家。鲁迅是在1936年去世了,那个时候,上个世纪30年代根本就没有外边的人知道鲁迅是谁,也没听说过他的名字。《呐喊》《彷徨》是上个世纪50年代才翻成外文的,是杨宪益翻译的,翻译得很好,但是那个时候鲁迅已经...
93岁叶嘉莹发愿:在有生之年把即将失传的吟诵留给世界
早晨两片面包,一碗麦片,中午带两片面包,焯一些青菜,就是把青菜拿开水一烫,带两片素火腿,然后面包上涂上一边是花生酱,一边是果酱,这就是带些水果就是我的午餐。我带着这个午餐我到了图书馆就留在我的小房间。所以原来台湾有一个出版公司的总经理说我要看叶先生工作的房间。我原来教书的时候有一个办公室,我...
季羡林的治学精神——这才是真正意义上的“国宝”
4.好多年来,我曾有过一个“良好”的愿望:我对每个人都好,也希望每个人都对我好.只望有誉,不能有毁.最近我恍然大悟,那是根本不可能的.5.时光流失,一转眼,我已经到了望九之年,活得远远超过了自己的预算.有人说,长寿是福,我看也不尽然.人活得太久,对众生的相,看得透透彻彻,反而鼓舞时少,叹息时多....
纪念|丰一吟女儿:我的妈妈与她的座右铭
我家有一幅外公的书法挂在墙上,上面是陶渊明的“盛年不重来,一日难再晨,及时当勉励,岁月不待人”诗句,那是外公在为母亲十二岁画像时题写的。这真是母亲晚年生活工作的写照,用她自己的话说“我为研究爸爸的生平和创作,从未浪费过一分钟”。丰一吟晚年一直到2017年4月1日,母亲到小区锻练摔了一跤,当时送医院...
悼念许渊冲——离家数十载,依然一口流利的南昌话
后来二中迁到永泰,每逢月夜,我喜欢同匡南、燮昌在赣江之滨散步,望着滚滚北流的江水,仿佛它能把我们滔滔不绝的乡思,带回遥远的南昌。这时我们最爱读的诗句,是李后主的:‘问君能有几多愁?恰似一江春水向东流!’”走上翻译之路与南昌求学经历分不开
从城市到乡村 归雁的“一往情深” ——莱芜区乡村振兴工作专员剪影
扎根基层的“小语种翻译”“疫情防控值班期间,有的村民不配合登记,指责谩骂,我一开始觉得很委屈,但是后来一想基层工作就是这样,与群众打交道要讲究方式方法,只要和群众讲清利害关系,他们理解了便会配合(www.e993.com)2024年11月15日。这件事让我明白了基层工作的不容易。”杨庄镇小桥沟村乡村振兴工作专员毕延杰这样说道。
年货精选 | 35本大家小书,回家的火车上带一本吧
与夫人戴乃迭合作翻译全本《红楼梦》、《儒林外史》本书为杨宪益诗文菁华,分为四个栏目“漏船载酒”主要收录世事沧桑、人生轨迹类文字“去日苦多”收怀念故人文字“零墨新笺”收花鸟虫鱼及其他文字“银翘拾遗”则为诗选6.《梓室随笔》跟园林艺术大家陈从周先生一起赏园析美...
把书和知识都换新|2023年译林新书书单发布(文学下)
本书是五四运动同龄人、西南联大进步学子、翻译名家、百岁老人杨苡的唯一口述自传。军阀混战、抗日战争、解放战争……1919年至今,杨苡的人生百年正是中国栉风沐雨、沧桑巨变的百年。世纪回眸中,相比于传奇与成就,杨苡更看重她的“日子”,及其承载的亲情、友情、爱情和世情:童年深宅里,祖辈的煊赫、北洋政商两界的风云...
屠岸:用生命与诗魂拥抱
屠岸认为译诗与翻译其他门类相比对翻译者要求更高,不仅要将原作的形式传达过来,更重要的是要传达原作的神韵。译诗应该是两个灵魂的拥抱,实现译者与原作者的合一,实现两种语言的撞击与交融。10多年前屠岸罹患严重的忧郁症,彻夜难眠——加剂量的舒乐安定对他都已失效。他在心中默吟《琵琶行》诗句,沉浸入“天涯沦落...
初三语文人教部编版九年级语文下册第一次月考试卷2
11、句子翻译(2分)自是数年之后,海内升平④,路不拾遗,外户不闭,商旅野宿焉。12.甲文中“进亦忧,退亦忧”的原因和乙文中百姓不做盗贼的原因分别是什么?(2分)13、甲乙两文的写作目的和写法有什么不同之处?(2分)(三)(8分)(甲)范进不看便罢,看了一遍,又念一遍,自己把两手拍了一下,笑了一...