《周易》的全球智慧传播:策略、挑战与机遇
站在全球化浪潮之巅,我们深感《周易》智慧传播的迫切性与重要性。尽管前方道路充满挑战,如文化差异、语言障碍及现代科技的双刃剑效应等,但我们也看到了全球化带来的无限机遇,如文化交融的大趋势和人类命运共同体的理念引领等。这些机遇让我们更加坚信,《周易》智慧的全球传播不仅是可能的,而且是必然的。因此,让...
西方易学研究发展的四个阶段 | 张丽丽
但他译介《易经》的最终目的是促使和启迪中国人了解“上帝”,就本质而言是将《易经》置于西方的宗教神学视域下来进行译介。以白晋为代表的传教士们开启了《易经》西传过程中的“索隐期”。如马若瑟也提到《易经》的作者对天主的认识最为清楚,因此要从《易经》入手来帮助中国信徒了解天主教。纪理安、樊西元、...
老子之“道”:2000年前的老子为什么成为今天的“全球偶像”
美国有很多书将这种思想应用到管理上,影响最大的大概是约翰·海德(JohnHeider)的《领导之道》(TheTaoofLeadership)。它一章章解释《道德经》的智慧如何用于领导,非常通俗,但被引用达600多次,被翻译21次,包括两个汉语回译本,而且还在增长中。更通俗的是各种写人与人相处的,像夫妻之道、父母之道、恋人之道...
一周文化讲座|为什么读哲学,为什么是海德格尔
福柯1970年在他的书评《哲学剧场》开篇就指出他要评价的两部“伟大著作”——德勒兹的《差异与重复》和《意义的逻辑》,并且大胆预言:“也许有一天,这个世纪将是德勒兹的世纪。”伴随《意义的逻辑》中译本的出版,本次活动将邀请董树宝(本书译者)、姜宇辉和李洋三位学者展开对话,以“《意义的逻辑》:从爱丽丝到斯多亚...
葛兆光:今天,我们如何阅读中国经典
1.《周易》:占筮与哲理很早很早的古时候,看着筮草占卜,有人愣是从中琢磨出了“理儿”来。这“理儿”很大,阴上阳下,变化万端,管天、管地、管人,居然让一本占筮之书成了“群经之首”,笼罩了古代中国思维世界好几千年。《周易》是怎么从一本占卜书变成“六经之首”的哲理书的呢?
东西问丨郎宝如:为何说《周易》是中国文化长城的第一块城砖?
《周易》在西方传播的情况如下:西方人翻译的《周易》,最早是1882年理雅各(JamesLegge)从中文翻译成英文(www.e993.com)2024年11月14日。1923年卫礼贤(RichardWilhelm)从中文翻译成德文,贝恩斯(CaryF.Baynes)从德文翻译成英文,这个版本是西方人比较爱读的版本。还有1965年蒲乐道(JohnBlofeld)翻译的英文版。至于国内出版的有代表性的汉译...
《周易》到底有多难?中华书局这42种书带你从入门到精通_腾讯新闻
王博、王德有、郑万耕、廖名春同撰978-7-101-12992-232开32.00元本书以《周易》王弼注本为基础,对《周易》作翻译及简注,参考古今重要注译本,择善而从,做出贴近《周易》本文的解释,向读者传达古往今来历代学者比较公认的《周易》中所含蕴的道理,而不做缺乏确切根据的穿凿推求。
《周易》到底有多难?中华书局这42种书带你从入门到精通
王博、王德有、郑万耕、廖名春同撰978-7-101-12992-232开32.00元本书以《周易》王弼注本为基础,对《周易》作翻译及简注,参考古今重要注译本,择善而从,做出贴近《周易》本文的解释,向读者传达古往今来历代学者比较公认的《周易》中所含蕴的道理,而不做缺乏确切根据的穿凿推求。
这本研习《周易》的一座宝藏好书
六、笔者把瑞士心理学家荣格的《〈周易〉与中国精神》一文附在了书后。这是荣格为《周易》英译本写的序言,标题取自这篇序言的日译本。荣格一边写序一边占问英国读者能否接受《周易》,自己在写这篇序言时处于怎样的境况,并详细讲解卦爻辞的寓意,从而以大心理学家的敏感,深刻地揭示了《周易》中蕴藏的中国精神、占...
《周易·神农图》传奇之五:遗传密码是按照神农六十四卦设计的吗
六十四卦是《周易》的大成(终成、完备的意思)符号推演系统,是一个有机、有序、相互联系着的整体,除了众所周知的优羲先天六十四卦模式之外,另外还有一种自然而然、简明有序而又合于义理的组合排列模式,即新发现的神农循天图系里的神农循天六十四卦。它与遗传密码的对应,巧妙自然而又全面地反映了遗传密码自身...