“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
不只是龙的翻译存在争议,十二生肖中与此类似的争议还有,羊年的羊到底是goat还是sheep?有中国民俗学家表示,羊年生肖的象征物既可能是绵羊,也可能是山羊,但山羊的可能性更大,因为在汉族地区山羊作为家畜更为常见。国内研究羊在中国文化中地位的知名学者黄洋称,追寻生肖羊的来历比较困难,因为此生肖最先出现在商朝...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?_腾讯新闻
嘉宾:刘国鹏(中国社会科学院世界宗教研究所研究员、翻译家)、戴潍娜(诗人、译者)1975年诺贝尔文学奖获得者、“隐逸派”蒙塔莱诗歌代表作《乌贼骨:蒙塔莱诗集》中文译本于今年在国内首次出版。蒙塔莱或许是意大利诗歌史上少数几个诗人之一,甫一亮相即达至相对成熟的创作状态,且在漫长的一生中始终保持这一高水准。4月2...
75号咖啡 | 网络著作权被侵犯怎么“刑”?——网络环境下侵犯著作...
除销售形态收费外,其他诸如:(1)通过在他人作品中刊登收费广告、捆绑第三方作品等方式直接或间接收取费用;(2)通过信息网络传播他人作品或利用他人上传的侵权作品,在网站或网页上提供刊登收费广告服务,直接或间接收取费用;(3)以会员制方式通过信息网络传播他人作品,收取会员注册费或其他费用;(4)通过提供侵权软件链接提高...
翻译软件畅通藏汉群众沟通渠道“小”软件架起“大”桥梁
藏汉翻译通、藏译通等各种藏汉翻译软件,不仅在不同民族文化间架起交流互鉴的桥梁,为凝聚各民族智慧和力量、加快建设各民族共有精神家园作出了贡献,也有助于深入践行守望相助理念,深化民族团结进步教育,铸牢中华民族共同体意识,促进各民族像石榴籽那样紧紧抱在一起。
...系统的英文名叫这个!华为注册的这些《山海经》神兽都该怎么翻译?
关于鸿蒙如何翻译为英文,中国古典小说的英译版也有过一些不同译法,我们不妨看几例。《西游记》第一回中就出现了这个词:自从盘古破鸿蒙,开辟从兹清浊辨。英国汉学家詹纳尔(Jenner)的译本将此句译为:OncePanGudestroyedtheEnormousVagueness;...
藏语维吾尔语等七语种民族语文智能语音翻译软件在北京发布
现在我们测试的这个软件是把维吾尔语翻译成汉语,现在我们进行测试(www.e993.com)2024年11月18日。(维吾尔语)解说短短几秒钟时间,语音输入的维吾尔语被准确翻译成汉语。1月9日晚,由中国民族语文翻译局研发的蒙古语、藏语、维吾尔语、哈萨克语、朝鲜语、彝语、壮语7语种民族语文智能语音翻译软件在北京发布。
高山杉|十七年时期有关藏语古代历史文献的翻译和研究(上)
一、国内已经翻译的藏文史料据我们初步了解,大致归为书籍手稿,考古文献,档案封文等三类。1、书籍手稿类这类文献有全译本、摘译本(较成篇的)和编译本。①达赖五世:《西藏王臣史》(Bod-kyi-deb-ther-dpyid-kyi-rgyal-mo’i-glu-dbya??s)...
痴情翻译家世界的《红楼梦》,是什么样的?
1892、1893年在香港出版了乔利的英文节译本,翻译了前五六十回。还有一个比较重要的节译本1929年出现,由常年在美国居住的哥伦比亚大学教授、华裔学者王际真翻译,美国兰登书屋在英美同时出版。王际真先生翻译的书名DreamoftheRedChamber,是到现在为止能看到最普及、大家知道最多的《红楼梦》的一个译名。
九五后大学生研发彝汉互译软件助力扶贫
到了西南石油大学上学之后,老家的一些亲戚来成都看病、办事,总是要把勒苦伍牛惹叫上帮忙翻译。这种情况多了之后,勒苦伍牛惹决定自己设计一款具有彝汉互译功能的手机App。2017年初,在勒苦伍牛惹组织下,一个由彝、汉族大学生组成的创业团队正式成立。团队吸引了武汉大学、中央民族大学、四川大学、电子科技大学等高校...
为什么“师范大学”译成normal,清华大学是Tsinghua?高校英文译名...
高校英文译名套路多,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)和大家一起盘点中国大学英文译名有几款。1以地名命名以地名命名的综合性大学最为常见,这类大学的英译通常没有争议,采用中规中矩的中文拼音作为英文译名。南京大学NanjingUniversity(NJU)浙江大学...