编辑部在聊 | 《学神》翻译与多元解读:天赋过剩的“潇洒应对...
作为该书译者,郑昕远将为大家分享《学神》的翻译经历,并简要介绍社科图书翻译行业现状,为有意涉足此领域的翻译爱好者提供建议。贾宇婧则将立足其对国际教育行业的观察与研究,提供对于当下教育内卷、教育焦虑问题的一些自身视角。与谈人也将引入对同类题材的教育人类学著作《唯一的希望》和《特权》的比读,进一步深化讨论...
中华人民共和国著作权法(2020年修正)
将第一款第七项修改为:“(七)出租权,即有偿许可他人临时使用视听作品、计算机软件的原件或者复制件的权利,计算机软件不是出租的主要标的的除外”。将第一款第十一项、第十二项修改为:“(十一)广播权,即以有线或者无线方式公开传播或者转播作品,以及通过扩音器或者其他传送符号、声音、图像的类似工具向公众传播广播的...
外国游客抱怨景区没人会说英语,网友:下个翻译软件很难?你哪位
然而令人意外的是,在北京的一个旅游景点,有一位外国游客抱怨说景区的英文信息实在是太匮乏了。甚至,她还带着满脸的傲慢说,在中国用英文提问时,根本没有人用英文回复她!看到她这样“娇气”的表现,网友们纷纷评论道:“下个翻译软件很难吗?请问你哪位!”意大利游客吐槽景区没人懂英语随着144小时过境免签政...
被列为最适合女生的工作,有钱还有面,事实真如此吗?
但今天的通篇文章,Faye都在强调,当好一个会计师,就得当好“翻译”当好“桥梁”。而且,绝不是只做账,更要能够整理清楚账目背后,现实交易中的各种逻辑。从梳理这些逻辑下手,把“账”能做顺,放大为“生意能做顺,账才能做顺”的高度。如果不愿意学习逻辑和策略,只想当个不动脑子,划划水的会计,那就要随时担心...
翻译软件替代不了语言学习
鉴于近来自动翻译技术的进步,很多人开始相信,人类尤其是说英语的人,不再需要学习其他语言。当翻译软件可以替我们做时,为什么还要费这个劲呢?事实上,一些以英语为母语的大学正是用这个理由来取消语言课程。不幸的是,因为机器语言学习和人类语言学习在基本方面不同,机器的语言技术还远远不能取代人类的语言技能。
一文看懂AI手机 不只通话翻译!
市面上的AI手机,各有哪些亮眼功能?三星近期新一代折叠机,不只延续S24系列导入的AI功能,更优化5大应用,包括搜寻圈可解答数学题、通话实时翻译功能可支持LINE等通讯软件,新的绘图助理则可把手绘涂鸦自动生成实际图像等(www.e993.com)2024年11月10日。对于有感的AI体验,壹哥举例,三星的GalaxyAI可把「你的一句话自动生成文章」,也可自由选择...
AI视频翻译有点“忙”
北京外国语大学国际新闻与传播学院科研助理钟盼盼告诉记者,目前AI视频翻译的准确率很高,“几乎可以达到母语者水平”。正因于此,“在海外平台上,已经有不少国外视频博主采用AI视频翻译的方式更新多语种视频。这无疑也给了国际传播一些新思路,技术让优质内容不再受限于语言,能够更广泛触达海内外受众。”...
人工智能时代,什么才是好的翻译?
陆大鹏:强老师,你在翻译过程中有没有觉得哪些方面是比较难的?你遇到这些困难时,会怎么应对?强朝晖:我认为,文学翻译和社科翻译是两种完全不同的翻译类型,没有高低之分,它们最大的区别就是带给读者的东西是不一样的。文学不仅要准确地给读者讲故事和事实,它更多的应该是蕴藏文学的意境和味道。
海外旅游进入高峰期,如何选购翻译机成为攻略热门!
事实上,抛开海外若有似无的手机信号不提,翻译软件仅能在极个别的时间里能够派上用场,例如餐厅点菜,景区问路时等等,需要提前查询一些标准用语给对方,影响旅行体验不说,很多时候还容易造成不必要的麻烦。在实际的旅途中,候机安检、过海关,旅游时和司机的交谈等等场景,很多的时刻里,调出翻译软件,在通过繁琐的步骤开始...
AI会否抢走翻译的“饭碗”?
一位来自某翻译软件公司的员工向记者透露,目前市场对于AI翻译的公开报价约为每百万字符6美元到10美元,相当于每千字0.043元到0.072元。而人工翻译的常规报价在每千字150元左右,二者成本差距巨大;此外,AI翻译的高效实时,也让日更5000~8000个汉字的中文写作者得以实时将更新的文本传送到外国读者手中。