在西班牙洒落的鲜血,曾让一个不平凡时代的诗歌为之战栗 | 一诗...
巴列霍口中的“达里奥”,自然是那位将西语诗歌从陈腐的传统中解放出来的尼加拉瓜诗人。不说别的,“现代主义”(modernismo)一词就是达里奥发明的。此外,他还为西语诗歌带来了大量形式和韵律上的创新。无论是拉丁美洲也好,西班牙本土也罢,几乎无人能出其右。所以,能与达里奥比肩而立,绝对是至高无上的荣誉。问题...
诗人兴会更无前 聚焦国际诗歌节(二)
从五四以后,在中国很少有人写山水诗,而我一直坚持写山水诗歌,我的诗歌当中经常出现古典诗歌的“心、观、群、怨”,说明古典文学对我的写作的影响是很重的,它使得我的作品充满了真性情。问:在诗中你是怎样处理技巧、韵律和内容之间关系的。答:诗人的气质决定内容,而内容决定形式,节奏是属于形式的,诗歌的音乐性...
赵振江:将《红楼梦》带去西语世界
而走上诗歌翻译的道路,还要从他的大学时代说起。在北京大学西班牙语专业学习时,赵振江在课上接触到了阿根廷史诗《马丁·菲耶罗》,当即就被诗歌丰富的内容和独特的艺术风格吸引。也就是从那时起,他开始尝试将一些诗句译成中文。这项“爱好”断断续续持续了十几年,直到1979年,赵振江译完了史诗的上卷。同年,他...
完整版!2023年38门AP科目五分率全部出炉!
AP西班牙语的5分率为24%,共有7.8万学生参加考试,其中有231名学生拿到满分。学生在邮件沟通环节取得了很好的成绩,24%的学生获得了5分。最具挑战性的任务通常是关于“unfestivaldecineenlaescuela”的对话,16%的学生在这部分考试中获得了5分。选择题:学生在听力与阅读部分表现相似,但听力问题的得分略高。
纪念|2020年逝世的文学大师|卡雷|恩奎斯特|皮埃尔|胡安|西蒙_网易...
马尔塞属于西班牙五零一代,其中还有胡安·戈伊蒂索洛(JuanGoytisoloGay)、海梅·吉尔·德·别德马(JaimeGildeBiedma)、曼努埃尔·巴斯克斯·蒙塔尔万(ManuelVázquezMontalbán)、爱德华多·门多萨·加里加(EduardoMendozaGarriga)。作为一个加泰罗尼亚居民,马尔塞一直用卡斯蒂利亚西班牙语写作。
学英语缺语境?这套《Highfive》推荐给你,订2年送新款WiFi点读笔
②韵律小诗:小诗的句式简单,容易理解,可以训练孩子们的英语语感(www.e993.com)2024年11月14日。而且,这部分的插图都是真实拍摄的照片,可以让孩子感受大自然,一览国外的风景风貌。③英语、西班牙语双语故事:故事整体上仍以英语为主,只偶尔出现西班牙语对话,不会影响孩子顺利阅读故事。
优秀学子风采|济南外国语学校鲁韦彤:诗词与丝竹,西语与中文,探寻...
鲁韦彤的专业是西班牙语文学,辅修专业是汉语言文学。对中国古代文学的喜好使其擅长将外语与之融会贯通、汇合为一。在充分阅读诗经、乐府诗以及修读相关古代文学课程后,她将中国古代歌谣同西班牙语诗歌结合在一起,形成了一系列别具特色的翻译作品。当“西语邂逅中文”,会碰撞出怎样的火花?让我们来看看鲁韦彤翻译的...
...堂吉诃德》有上百个中文译本 而《红楼梦》西语版至今只有一个
这样做的目的在于使与我合作的西班牙诗人对原文的“本来面目”(包括韵律)有个总体印象,并了解每句诗包含的内容。另一种则是按照西班牙语的语法规范所做的真正意义上的翻译。我的合作者在这两种翻译的基础上加工,使其成为名符其实的西班牙语诗歌。他修改之后再交给我审定。经讨论,我们两人的意见一致后,再把稿子交给...
雷林科:让更多中国古典文学走进西语读者的世界
雷林科说,她接下来的目标是把中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集《楚辞》翻译完,希望有更多的中国古典文学能够走进西语读者的世界。
《百年孤独》译者范晔,谈了“魔幻现实主义”、拉美文学和翻译之路...
他喜欢读诗、译诗,有时也写诗,博士毕业论文的主题则是16世纪的西班牙语诗歌。他的微博名“范晔1542”就来自西班牙神秘主义诗人圣十字若望(SanJuandelaCruz)的出生年份。事实上,范晔和拉美文学的相遇多少有些偶然。上大学前,他只知道自己对外国文学感兴趣,但直到高考咨询会上遇到摆摊的北大西语系老师...