《The Finals》评测 8 分:新意十足的 PVP 团队射击游戏
在玩了几十个小时《TheFinals》后,我逐渐明白它给出的答案了:电视竞赛节目般的出色风格,加上优秀的可破坏赛场。如果电影《过关斩将》(1987)里的电视节目是3v3v3枪战,那它就会和《TheFinals》非常相像了。在这个游戏中,你要和两位队友一起,在虚拟竞赛节目中对抗另外两个三人小队,比拼谁能在时间结束之前最早...
翻译:澳网2024:签运+日期+奖金+积分,中国至少7金花入围正赛
翻译:澳网2024:签运+日期+奖金+积分,中国至少7金花入围正赛这是本人原创译自WTA官网的原文,本人翻译的初心在于不丢老本行。原文标题:AustralianOpen2024:Draws,dates,prizemoneyandwhatyouneedtoknow《澳网2024:签运+日期+奖金+你所需要知道的一切》下周2024大满贯首个大满贯赛事,澳网即将开拍。
翻译:WTA年终总决赛2023:奖金+积分丰厚,萨巴伦卡or斯娃,谁是年终...
翻译:WTA年终总决赛2023:奖金+积分丰厚,萨巴伦卡or斯娃,谁是年终No.1这是本人原创译自WTA官网的原文,本人翻译的初心在于不丢老本行,故婉拒AI翻译。原文标题:WTAFinals2023:Dates,format,prizemoneyandeverythingyouneedtoknow《WTA年终总决赛2023:日期+赛制+奖金+你所想要知道的一切》下周,WTA...
外文翻译:魔兽争霸3社区是如何重铸这个经典RTS游戏的
“Pad之前为魔兽争霸3开发过一些东西,他管那些东西叫做‘魔兽争霸3ABC’”,CepheidUK解释道。其中包括了W3Booster,重置版的玩家资料页面,和W3Arena,一个Battle战网的私服,在2010年代前期的欧洲社区里面非常流行。THESEVOLUNTEERSTREATTHEIRSERVERLIKEBLIZZARDSHOULD'VETREATEDTHECOMMUNITY.这些志愿者们...
又一顶流明星人设崩了!我们常说的翻车、吃瓜、塌房英文表达是?
而对于这个词的中文解释呢,也就是“破坏了公众形象;败坏名声”的意思。小派挑了几种最近几年比较流行的说法:①goagainstone’spublicpersona:人设崩塌在这里,goagainst表示“违反;违背”的意思。例:Recentscandalsgoagainsthisgoodhusbandpublicpersona....
翻译:斯图加特2023:日期+签位+奖金+积分,中国金花郑钦文出战
何时决赛?Whenarethefinals?女单决赛定于4月23日周日下午1点开拍,随后是女双决赛(www.e993.com)2024年11月5日。谁是卫冕冠军?Whoarethedefendingchampions?世界No.1斯娃泰克确定回归保时捷竞技场,尽力卫冕冠军奖杯。史上有7名女将成功卫冕,最近1位是德国本土的科贝尔,2015+2016。去年,斯娃泰克赢得个人该赛事的处女冠,她以6-2,6...
翻译:WTA年终总决赛2023:奖金丰厚,萨巴or斯娃,谁是年终No.1
这是本人原创译自WTA官网的原文,本人翻译的初心在于不丢老本行,故婉拒AI翻译。原文标题:WTAFinals2023:Dates,format,prizemoneyandeverythingyouneedtoknow《WTA年终总决赛2023:日期+赛制+奖金+你所想要知道的一切》下周,WTA年终总决赛2023将在墨西哥坎昆举行。来自世界女单+女双前8强等将会争夺本...
翻译:ATP官网,祝贺中岛布兰登:美国人成第5位新生代总决赛冠军
这是本人译自ATP官网的原文,原文标题:AmericanbecomesfifthIntesaSanpaoloNextGenATPFinalschampion《美国人成为ATP第5位新生代总决赛冠军》,作者来自SamJacot,ATP官网专栏作家。1年前,中岛布兰登止步于ATP新生代总决赛之半决赛。而米兰当地时间本周六晚场,这名美国小帅哥重拾信心,直落3盘击败了莱赫茨卡...
翻译:2023迪拜赛前早知道:第1个WTA1000赛:种子+签位+积分+奖金+看点
决赛Finalist:585分/$267,690冠军Champion:900分/$454,500核心剧情Keystorylines萨巴伦卡+莱巴金娜重回赛场:近年澳网决赛表现出色的2名选手休战之后重回赛场,她俩的目光皆瞄准了迪拜赛。新科澳网冠军萨巴伦卡被列为赛会No.2,志在超过以前的战绩:此前她在迪拜的最好战绩是晋级四分之一决赛。而2020赛会亚...
全世界最幸福的主场:球员们打着打着,动力火车就上场唱起来了
有传闻说……Rumor是个中性词,根据上下文语境,可以翻译成传闻,也可以翻译成谣言。cometofruitionfruit,作名词是水果,作动词是结果(产生果实);cometofruition是用开花结果来比喻某件事情取得成果。结合上下文,这里指的是传闻,按照汉语的表达方式,如果直译成传闻开花结果会显得浮夸,且,搭配不当,不如简单处理,翻...