TED学院 | 决定我们一生的不是成绩 而是父母对待我们的态度(音频...
Fourteentimesinthisfirstyearandahalf,Iwatchedthepolicepunch,choke,kick,stomponorbeatyoungmenaftertheyhadcaughtthem.我看到警察破门而入多达52次,穿过很多屋子去追捕或者在某人家中将其逮捕。我看到警察在逮捕这些年轻人之后又用极端暴力对待他们,在这一年半时间中我一共...
《新闻联播》金句连连,“满嘴跑火车”难倒美翻译官
事实上,这是一个中文短语,意思是“满口都是胡言”。为了帮助译者和那些想了解中国文化的人,我们尝试了翻译了《新闻联播》里的一些流行语,供大家参考。见仁见智,也希望各位高手补充、共同提高。·喷饭——Laughable或Chokewithlaughter·满嘴跑火车——You’refullofcrap·扎轮胎——takerevenge·...
《新闻联播》中难倒美国翻译官金句:“满嘴跑火车”,该咋翻译?
想引用是好事,但是主播们字字珠玑的“热词金句”该如何精准地翻译成英语,可把西方一众翻译官为难的不行,据说某国的翻译官们,如今正在为此事而发愁呢。那么,这些金句到底该如何翻译呢?CGTN试译了几个《新闻联播》热词,供大家参考,我们一起来看看吧!《新闻联播》里的那些金句们★喷饭LaughableorChokewith...
轻英语:《命运 or 汗水》 丘吉尔、爱因斯坦的成功看什么(上)
Tragic:a.可悲的;悲惨的;不幸的;悲剧性的Whensheheardaboutherhusband'stragicexperience,shecouldhardlychokebackhertears.当她听到自己丈夫的不幸经历时,几乎无法抑制住自己的眼泪。Spur:n[C]刺激;激励;鞭策;鼓舞Thesoccerteam'smanagersaidthattheteam'ssuccessonSaturday...
新闻联播难倒美国翻译官:“满嘴跑火车”怎么译?
Penfan(somethingmakesyouspitoutyourrice)means“Laughable”or“Chokewithlaughter。”满嘴跑火车Manzuipaohuoche(yourmouthisarunawaytrain)means“You‘refullofcrap。”扎轮胎Zhaluntai(slashingtires)–takerevenge。
微星MEG Z690 UNIFY暗影板评测 无灯高性能主板
中文界面虽然我承认,在BIOS当中有一些功能确实太专业,没有什么通俗易懂的中文翻译,但我觉得为了大家的便利,适当完善的中文翻译也是非常必要的,这一点在优秀的主板上很常见,微星这一次的BIOS也非常超前的完成了翻译工作,甚至连新的12代酷睿内部集成的性能核(P-Core)和能效核(E-Core)都已经清晰地进行了区分,这个...
难倒美国翻译官:“满嘴跑火车”该怎么译?
Eg.chokewithtears:痛哭失声例2:“满嘴跑火车”实际意思是“满口胡言”,英文中有个对应词叫“crap”,所以整句话可以翻成"You'refullofcrap."扩展:关于crap一词的相关用法,可以做个延伸,其意为:废话,废物;劣质的东西,等等。Eg:That'salotofcrap.那简直是一派胡言。Eg:Hisspee...