英语专业究竟是干什么的?
做口译和笔译也是一条出路,我当时的本科同学中就出了一个口译高人(此处论及的是我们翻译系的管玉华老师),读书期间已经名闻遐迩。文学翻译谈不上是个职业,但可以作为爱好,也可以看成学术或写作生涯的佐餐,不过无论如何需要全身心投入和常年的知识积累。在大三那一年,我们至少有一半的学生会找到机会出国交流,有一部...
脱口秀 | 最神秘千金!19岁继承6亿遗产,80年不出门,痴迷收藏娃娃...
讲解:这个词的词根是separate意思是分开,然后有两个很常见的前缀和后缀组成,-able是形容词后缀,表示「可...的」,所以separable意思是可以分开的;-in是否定前缀,inseparable意思就是,不可分开的,分不开的,可以描述密不可分的朋友:inseparablefriends,还可以描述如胶似漆的情侣:inseparablecouple。例句:...
送别!翻译界泰斗许渊冲逝世,你可知他翻译的诗有多美?
从事文学翻译长达六十余年,许渊冲的译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。他将中国的《诗经》《论语》《楚辞》《西厢记》等翻译成英文、法文,还将经典名著《包法利夫人》《红与黑》等翻译成中文。因为他,中国读者认识了于连、哈姆雷特、包法利...
今年央视“开学第一课”,请来的为啥是96岁的他?
翻译是工作,传承是追求当我们沉浸在所爱的事物中,会散发出独特的光芒。我们站在光芒里,沉浸在自己的乐趣中,无关岁月,无关时间。许渊冲先生一辈子都在为挺起中国文化脊梁而不懈努力,让我们在许老先生的翻译作品中,感受汉字古风与外语的碰撞,领悟诗词之美!除了感受许老诗词之美,今年的第一课还有哪些看点:▼...
打卡领奖|《经济学人》读译参考Day969
本系列给同学们推送的是经济学人读译参考文章,大家可以尝试翻译一下,坚持练习,不仅对考研英语的阅读理解有所帮助,还能提高翻译水平。记得和研友们分享哦,欢迎持续关注~TEXT969经济学人:物理学家弗里曼·戴森(2)1Despitealackofcredentials(henevergotroundtoearninghisPHD;friendsjokedtha...