TED学院 | 哈佛心理学教授:到底是什么造成了人和人之间的差异...
究竟是什么让我们与众不同呢?是我们一生的所作所为——我们的个人事业。你们大家都有个人事业,但可能谁都没有意识到。Itrelatestoyourkid--you'vebeenbackthreetimestothehospital,andtheystilldon'tknowwhat'swrong.Oritcouldbeyourmom.Andyou'dbeenactingout...
扎克伯格哈佛演讲全文:我们这代人的使命是什么
当我们这代人说“每个人”时,我们的意思是指世界上的每个人。你们中有多少人来自其他国家?有多少人有这样的朋友?在我演讲的这一刻,我们的联系正变得更紧密。一项调查表明,在全球询问千禧一代对我们身份的定义时,最流行的答案不是民族、宗教或种族,而是“世界公民”。这非常重要。每一代人都在扩大“自己人”的...
TED学院 | 霍金TED演讲——浩瀚宇宙究竟是什么样的?我们从何而来
我不信那些什么“不明物体的报导”。它们干吗要单向那些古古怪怪的人现身呢?若真有一个甚麽政府阴谋要将报导打住,从而将外星人所带来之科学识据为己有,那可真像个既离奇,亦从未见效的举措。再说,即便SETI计划已进行广泛探索,我们还没有收听到任何外太空电视答问节目。这可能昭示在我们现阶段文明发展之方圆数百...
千万不要把give color to 翻译成“给颜色看看”
实际上是“开某人的玩笑”的意思。今天我们来学习一个英语短语:givecolortosomething。你看到这个,是不是想到中文常说的:给某人颜色?很多同学喜欢把“给某人颜色看看”翻译成givesbcolortoseesee。如果你还用这样的中式英语的话,要被人笑掉大牙的。实际上,没有givesbcolortoseesee这个短语,...
钱钟书经典美文《窗》翻译详解
“我们因此明白”译成Itseems……,因为这是一种比喻的说法,直译成英文会给人以突兀的感觉,所以用“似乎如此”的说法。bemeanttobe的意思是“原本为……”,加了always等于从语气上与原文更相符合,并没有特别具体的含义。中文说“窗子里”,而英文却不能说inawindowpane,windowpane指的是窗子上的玻璃,这...
钱钟书经典美文翻译详解:窗
“我们因此明白”译成Itseems...,因为这是一种比喻的说法,直译成英文会给人以突兀的感觉,所以用“似乎如此”的说法(www.e993.com)2024年7月10日。bemeanttobe的意思是“原本为...”,加了always等于从语气上与原文更相符合,并没有特别具体的含义。中文说“窗子里”,而英文却不能说inawindowpane,windowpane指的是窗子上的玻璃,这...
周董的歌词翻译成英文竟然这么美,快来听一听吧~
翻译:佚名你住的巷子里Livinginyourlane我租了一间公寓IrentaAPT为了想与你不期而遇Tomeetyoubychance高中三年我为什么Threeyearsofhighschool为什么不好好读书Whynotstudyhard没考上跟你一样的大学Losethechancetobewithyouinthesamecollege...
“面包车”不是 bread car!“跑车”也不是 run car!一看你就不是...
大家知道“面包车”用英语怎么说吗?你要是直接翻译成breadcar可就闹笑话了。它的正确说法很简单,其实是——Van!所以你还想知道其他常见汽车的英文表达吗?一些常见的汽车品牌又该用英语怎么说呢?下面我们就一起跟着Summer老师和外教Colin老师来学习一下吧????...
2022年湖北成人高考本科学士学位英语试卷及答案_湖北自考网
四、翻译(共5小题;每小题4分,共20分)阅读下面短文,将文中划线的句子翻译成汉语,并将答案写在答题卡上的相应题号后。Wehumanbeingshavefivesenses,sowecansee,hear,touch,tasteandsmell.Withthesefivesenses,wecanenjoythebeautyoftheworld,tastevariousdeliciousfoodsandlist...
《大学英语B》题型分类版内部资料
翻译对任何一个单词都能给0.5或1分;3.英译汉没有标准答案,只要意思正确,就给满分5分;4.句子翻译错误扣分,严重错误不给分。由阅卷原则得出的启示:1.一定要写,不写就不可能得分;2.会一个单词就写一个,写一个就会有分;3.英译汉复习中,不用背所谓的标准答案,只要将不认识的单词认识即可,因为英译汉改...