巴黎雷欧《情绪管理十二讲》(第二版)-第八讲 强烈感觉与自我意识
注:华文由法文翻译而来《情绪管理十二讲》巴黎雷欧(YouZHiRen)著原书名:ParisgoldKey(巴黎金钥匙)LéoParis巴黎雷欧著内容简介这是一本从非常别致的角度解析情绪管理的著作,是从作者的系列心理学讲座中挑选出来的。巴黎雷欧(李由、任由之)的系列心理学讲座,在法国、美国青年中颇受欢迎,特试译为中文...
她将《中华人民共和国民法典》翻译成越南语,出版后在越南成抢手货
因为在越南法律里,我们把person personality rights翻译成‘人身权’,但是中国民法典除了人格权,也有人身权。中国‘人身权’的英语是person personal rights,和‘人格权’不同,所以我们就用保留人格权的越南语拼音,是nhan(人)cach(格)quyen(权),然后附录解释中国法律中的‘人格权’是什么意思,中国的‘...
亚运会进行时!“战胜易,守胜难”怎么翻译?
其二,强调战争中主动权的重要性:进攻者居于主动地位,取胜相对容易;而防守者居于被动地位,只有变被动为主动,方可取胜,故而相对困难。而由此又可生发出更为深层次的含义:其一,战端不可轻启,因为战争尤其是频繁交战对国家和民众来说都是灾祸。其二,要想长久保住已有的胜利成果,须立足于“礼义”等更为根本的要务。后...
逝世八周年丨杨绛晚年最后做的一件必要的事
德国汉学家、翻译家莫芝宜佳(MonikaMotsch)长期致力于中国古典及现代汉语文学、中西比较文学的研究及教学工作,亦是德语版《围城》《我们仨》的译者,被钱锺书视为“文学女儿”。听闻钱先生过世后,莫芝宜佳在给杨绛的信中写道:“我不知能对你说什么,不知怎样能给你些安慰,只愿我一直是你心头的一团温暖,你什么时候...
杨绛逝世八周年丨《钱锺书杨绛亲友书札》出版,拾遗亲友往还
德国汉学家、翻译家莫芝宜佳(MonikaMotsch)长期致力于中国古典及现代汉语文学、中西比较文学的研究及教学工作,亦是德语版《围城》《我们仨》的译者,被钱锺书视为“文学女儿”。听闻钱先生过世后,莫芝宜佳在给杨绛的信中写道:“我不知能对你说什么,不知怎样能给你些安慰,只愿我一直是你心头的一团温暖,你什么时候...
“People person”指的是什么样的人?翻译成“人人”就闹笑话了!
的意思可不是“人人”理解错可就尴尬啦,一起来学习一下吧(www.e993.com)2024年9月21日。Peopleperson≠人人它的英文解释是Someonewhoisparticularlygregarious,affable,oroutgoing;someonewithgreatinterpersonalcommunicationskills.所以,“Peopleperson”不能翻译为“人人”,而是要翻译为“有人缘的人;善于与人打交...
23年6月大学英语四级考试2卷分析汇总,248处考点,全文中文翻译
未命中考点为美国俚语:godownwell受欢迎全文中文翻译:自去年4月以来,每个星期安德里亚·贝尔切在扔垃圾时都会做一些稍微不同寻常且有趣的事情。一切都始于一个电影明星分享了她自己穿着晚礼服把垃圾箱拿出去的照片。这激发了安德里亚穿着华丽服装去扔垃圾的灵感。在白天她觉得太尴尬了,所以在一个黢黑的...
电影《扬名立万》火了,片名翻译也十分有意思!
其实,这里面用到了somebody的另外一层意思:apersonofpositionorimportance,指的是那种“大人物、有地位的人”。如此看来,《扬名立万》翻译成BeSomebody还是挺有那味儿的。而且,BeSomebody和电影内容的契合度也很高,感兴趣的小伙伴可以去电影院发掘一下,为了不剧透,我就不多说啦。
超好听的英文短语带翻译的 The person I no love
超好听的英文短语带翻译的ThepersonInoloveRealityisrealitytoo.是现实太现实。Keepyoucloseatheart.靠近你的内心。Laugheyesandlieface.会笑的眼和说谎的脸。Inmydream,youaremylove.在我的梦里你是爱我的。
10B 以下开源中文对话模型,谁领风骚
BELLE是BeEveryone'sLargeLanguagemodelEngine的缩写,是一个开源的中文对话大模型,是由LianjiaTech开发完成的。BELLE基于斯坦福的Alpaca完成,但进行了中文优化,并对生成代码进行了一些修改。为了提高模型在中文领域的性能和训练/推理效率,BELLE进一步扩展了LLaMA的词汇表,并在34亿个中文词汇上进行了二...